16x9



Риг веда

К Индре

Индра, который велик благодаря силе, Словно грозовая туча, несущая дождь, Возрос от восхвалений Ватсы,
Когда переправляя дитя закона, Приносят (жертву) вдохновенные Возницы на повозке закона.
Когда Канвы (своими) восхвалениями Сделали Индру тем, кто приводит жертву к цели, Они обращаются к родному оружию.
Перед его яростью склоняются вместе Племена, все народы, Как реки перед морем.
Эта сила его возбудилась, Когда Индра скатал обе Половины вселенной, словно шкуру.
Даже у буйного Вритры Он проломил голову Мужественной ваджрой с сотней сочленений.
Мы громко приветствуем (тебя) этими (молитвами). Молитвы - впереди вдохновенных (певцов), Словно пламя Агни, словно выстрел.
Когда сами по себе запылают Поэтические мысли, пребывавшие в тайне, Канвы (пылают) потоком истины.
Мы хотим, о Индра, добиться этого Богатства из коров (и) из коней, До(биться) священного слова, чтобы прежде всего обдумать!
Ведь я от отца получил Дар прозрения истины. Я (воз)родился, словно солнце.
Я древним произведением Украшаю (свои) песни в духе Канвов, Силой которого Индра обрел мужество.
Кто тебя, Индра, не восхвалял, И какие риши (тебя) восхваляли... Только от моей (песни) расти, прекрасно восхваленный!
Когда загрохотал его гнев, Он разломал Вритру по суставам (И) погнал воды течь к морю.
По Шушне Индра дал Крепкой ваджрой, по дасью - Ведь ты слывешь грозным быком.
Ни небеса не охватят Индру С (его) силой, ни воздушные пространства - Носителя дубины, ни земли.
Кто тебе, Индра, запрудил, Разлёгшись, великие воды, Того ты придавил копытами (коней).
Кто эти две великие половины вселенной Вместе охватил собой, Того Индра погрузил во мрак.
Какие яти, о Индра, И какие бхригу прославляли тебя - Только мой зов услышь, о грозный!
Эти пестрые коровы, о Индра, Доятся для тебя жиром, молоком; Тем (молоком) закона, (они) набухшие (от него);
(Те,) о Индра, родительницы, которые тебя Сделали (своим) зародышем с помощью рта, Как (небесная) опора (охватила) кругом солнце.
Это тебя, о повелитель силы, Канвы возрастили гимном, Тебя - выжатые капли сомы.
Это только под твоим водительством (И при твоих) прославлениях, о хозяин давильных камней, Бывает успешное жертвоприношение.
Проломи для нас великое подкрепление, Как крепость, полную коров, А также потомство из прекрасных сыновей,
А также то обладание быстрыми конями, Которое, о Индра, у племен, Происходящих от Нахуши, сверкает впереди!
Ты расширил, как загон (для скота), (Свет) солнца, чтоб он был близко виден, Когда, о Индра, ты хочешь стать милостивым к нам.
Если, действительно, ты силен, О Индра, (и) правишь (всеми) народами, Великий, безграничный в (своей) силе,
(То) тебя такого племена, приносящие жертвы, Призывают на помощь Соками сомы, (тебя,) чей путь широк.
На склоне гор И при слиянии рек Родился под молитву вдохновенный (поэт)
Он внимательно смотрит вниз На море с этой высоты, Откуда, возбуждаясь, он трогается.
И тут они видят утренний свет Древнего семени, Что зажигается по ту сторону неба.
Все Канвы, о Индра, усиливают Твою волю, мужество, А также бычью силу, о самый могучий!
Этой моей прекрасной хвалой, о Индра, Наслаждайся! Помоги мне хорошенько И сделай сильной (мою) молитву!
И мы, вдохновенные, благочестиво Для тебя, о подкрепленный громовержец, Придали форму (молитве) - чтобы жить!
Канвы громко приветствовали (Индру), Как воды, стекающие с отлогого склона; К Индре (стремится) молитва, желающая понравиться.
Гимны усилили Индру, Словно реки - море, Того, чья ярость неодолима, нестареющего.
Приезжай к нам издалека На двух любимых буланых конях! Пей, Индра, этого выжатого сому!
Это тебя, о лучше всех убивающий врагов, Призывают люди, расстелившие жертвенную солому, Для завоевания награды.
За тобой (следуют) обе половины вселенной, Как колесо (солнца) катится за Эташей, За (тобой) - выжатые соки сомы.
Опьяняйся хорошенько в Сварнаре, А также, о Индра, в Шарьянавате! Опьяняйся молитвой Вивасвата!
Доросший до неба Бык-громовержец громко заревел, Убийца Вритры, лучше всех пьющий сому.
Ведь ты перворожденный риши, Благодаря силе правящий один. О Индра, ты сгребаешь (для нас) добро.
К нашим выжатым сокам, На (жертвенный) пир пусть привезет тебя Сотня прямоспинных буланых коней!
Это прежнее прекрасное произведение, Пропитанное мёдом (и) жиром, Канвы усилили (своим) гимном.
Только Индру из самых великих (богов) На жертвенной трапезе пусть выбирает смертный, Индру для помощи - тот, кто хочет получить!
Пусть привезет тебя в наши края, О многовосхваленный, пара буланых коней, Восхваленных людьми Приямедха - для питья сомы!
Сотню я взял у Тириндиры, Тысячу у Паршу Как почетные дары потомков Яду.
Триста скаковых коней, Десять тысяч коров Дали Паджре Саману.
(Тот) выдающийся достиг неба, Кто дал мне (горбатых) буйволов, запрягаемых четверкой, (Он, покрывающий) славой род Яду.

К Марутам

Когда, о Маруты, вдохновенный (поэт) излил Для вас усладу в виде триштубха, Вы красуетесь в горах.
Когда же, в самом деле, о играющие силой, Вы задумали поход, о прекрасные, (То) горы склонились (перед вами).
Они взмывают на ветрах, Ревущие сыновья Пришни. Они доят набухшую жертвенную усладу.
Маруты сеют туман, Они сотрясают горы, Когда отправляются в поход на ветрах,
Когда горы отступают перед вашим походом, Реки - перед (вашим) разливом, Перед великим неистовством.
Это вас мы призываем на помощь ночью, Вас - среди дня, Вас - когда начинается обряд.
Те алого цвета (боги) Яркие, взмывают ввысь во время походов, Ревя над вершиной неба.
Мощно отпускают они повод, Чтобы солнце двигалось по (своему) пути, С лучами (солнца) они рассеялись.
Эту мою хвалебную песнь, о Маруты, Это восхваление, о повелители Рибху, Этот мой зов примите благосклонно!
Три озера сладости (Эти) Пришни дали надоить из себя для громовержца, Источник (и) бочку, полную воды.
О Маруты, когда только с неба Мы зовем вас, прося о милости, Сразу же приезжайте к нам!
Ведь вы же бываете с прекрасными дарами, О Рудры, повелителями в доме И прозорливыми в опьянении.
Привезите нам с неба, о Маруты, Вдохновляющее богатство, Обильное скотом, всех насыщающее!
Когда вы, о прекрасные, задумали Поход словно через горы, Опьяняйтесь выжатыми каплями!
Такого вот безобманного (дара), Милость пусть испрашивет у них Смертный своими произведениями!
(Те,) что обдувают две половины вселенной Каплями дождя, словно капли сомы, Выдаивая неистощимый источник...
Вот они взмывают ввысь с шумом, Ввысь с колесницами, ввысь с ветрами, Ввысь с восхвалениями, (эти) сыновья Пришни.
Чем вы помогли Турваше (и) Яду, Чем Канве, захватившему награду, Этим мы хотели б хорошенько воспользоваться ради богатства.
Это ваши, (о боги) с прекрасными дарами, Подкрепления, набухшие, словно жир, Пусть усилятся от произведений потомка Канвы!
Где вы, (о боги) с прекрасными дарами, сейчас Опьяняетесь, о те, для кого разложена жертвенная солома? Какой брахман вас почитает?
Не правда ли, что ведь вы еще раньше, О (люди,) разложившие жертвенную солому, Восхвалениями подбадривали толпы закона?
Вместе они сложили те великие воды, Вместе - два войска, вместе - солнце, Вместе - ваджру по суставам.
Они переехали Вритру по суставам, Пере(ехали) горы, (оказавшиеся таким образом) без блеска, Совершая бычье мужественное деяние.
Они поддержали ярость и силу духа Борющегося Триты, (Поддержали) Индру в борьбе с Вритрой.
С молниями в руках, сверкающие, На голове позолоченные шлемы - Прекрасные украшения для блеска.
Когда Ушанас (и вы) издалека Прибыли к Укшно Рандхре, Он заревел от страха, как (грохочет) небо.
К нам для дарения дружеского расположения Приезжайте, о боги, На конях с золотыми подковами!
Когда у них пестрые (антилопы запряжены) в колесницу, (И) рыжая везет как пристяжная, Прекрасные выезжают (и) выпускают течь воды.
В Шарьянават с прекрасным сомой, В богатую реками Арджику Отправились мужи - колеса (скользят) вниз.
Когда же, в самом деле, о Маруты, вы отправитесь К зовущему (вас) вдохновенному (поэту), Из добрых чувств - к нуждающемуся в помощи?
Что же теперь? К кому же дружелюбны, Когда вы бросили Индру? Кто стобит вашей дружбы?
Вместе с Марутами, у которых в руках дубины (И) золотые топоры, о Канвы, Я хочу хорошенько восхвалить нашего Агни.
Быков, почитаемых прежде всего Я хотел бы хорошенько направить к новому счастливому выезду, (Их), приносящих яркие награды.
Даже горы склоняются, Считая себя впадинами, Даже скалы поддались.
Петляя вкривь и вкось, везут они (дары), (Правя) летящими по воздуху (конями), Наделяя силой восхвалителя.
Ведь Агни родился первым - Солнце с (его) сиянием, словно соблазнитель. С лучами (солнца) они рассеялись.

Ашвинам

К нам со всеми поддержками Приезжайте вы, о Ашвины, Чудесные, оставляющие золотой след! Пейте сладость сомы!
Сейчас приезжайте, о Ашвины, На колеснице, сверкающей, как солнце, О несущие радость, украшенные золотом, Два поэта с глубоким прозрением!
Приезжайте сюда от Нахуша, Из воздушного пространства, (привлеченные) гимнами! Пейте, о Ашвины, мёд, Выжатый у Канвов на празднике сомы!
К нам приезжайте с неба Из воздушного пространства, (те, что) там приятны! Сын Канвы здесь для вас двоих Выжал сладость сомы.
Приезжайте, чтобы к нам прислушаться, О Ашвины, на питье сомы! Свага! - о растущие от восхваления. О два мужа-поэта, по заботам (о нас вы) впереди (других).
Ведь поскольку еще в прежние времена риши вас Призывали на помощь, о два мужа, Приезжайте, о Ашвины, отправляйтесь На это мое прекрасное восхваление!
Даже из светлого пространства неба К нам приезжайте, о (вы,) находящие солнце, В ответ на молитвы, о внимательные к Ватсе, В ответ на восхваления, о слышащие призывы!
Почему другие, чем мы, Служат гениями Ашвинам? Сын Канвы, риши Ватса, Укрепил вас хвалебными песнями.
Вас двоих вдохновенный (поэт) Восхвалениями позвал сюда на помощь, о Ашвины. Беспорочные, лучше всех убивающие врагов, Будьте для нас благодатными!
Когда юная жена взошла На вашу колесницу, о богатые наградами, Вы, о Ашвины, достигли Всех заветных целей.
Оттуда приезжайте, о Ашвины, На тысячецветной колеснице! Ватса вам медовую речь Произнес, умудренный мудрец.
Любимые многими, несущие многие блага, Изобретатели богатств, Ашвины-возничие бурно приветствовали Это мое восхваление.
Наделите нас, о Ашвины, Всеми роскошными почетными дарами! Сделайте нас вовремя жертвующими (жрецами)! Не выдайте нас хуле!
Когда вы, о Насатьи, вдалеке, Или когда вы находитесь о округе, Оттуда приезжайте, о Ашвины, На тысячецветной колеснице!
(Тот) риши Ватса, о Насатьи, Который усилил вас хвалебными песнями, Наделите его тысячецветным Подкреплением, сочащимся жиром!
Наделите вы его, о Ашвины, Питательной силой, сочащейся жиром, (Того,) кто восхваляет вас за доброжелательность, Жаждя добра, о повелители росы!
Приезжайте к нам, о заботящиеся о чужом (?), На это восхваление, о несущие много радости! Сделайте нас богатыми блеском, о два мужа, Дайте эти (блага) в поддержку нам!
(Вас) со всеми вашими подкреплениями Позвали люди из рода Приямедха, (Вас,) правящих обрядами, О Ашвины, призываемых (когда вы) в пути.
Приезжайте вы к нам как благодатные, О Ашвины, как несущие счастье К (тому) Ватсе, который вас, о удивительные, Усилил молитвами (и) песнями!
(Те поддержки,) которыми Канве Медхатитхи, Которыми Ваше Дашаврадже, Которыми вы помогли Гошарье, Помогите ими нам, о два мужа!
(Те поддержки.) о два мужа, которыми вы Трасадасью Помогли в решающем состязании, Ими нам, о Ашвины, хорошенько Помогите при захвате награды!
Восхваления, прекрасные гимны, Песни пусть усилят вас, о Ашвины! Многоспасающие, лучше всех убивающие врагов, Пусть будете вы для нас многожеланными!
Три следа у Ашвинов, (То,) оказывающиеся явными, то скрытые вдали. Два мудреца путями (вселенского) закона (Пусть прилетают) в наши края ради живых (существ)!

К Ашвинам

Тотчас же приезжайте вы, О Ашвины, на помощь Ватсе! Даруйте ему надежную широкую защиту! Удержите (тех,) что недоброжелательны!
Когда (вы) в воздухе, когда в небе, Когда среди пяти (родов) человеческих, Даруйте (нам) мужество, о Ашвины!
(Те) вдохновенные (поэты,) которые касались Ваших чудесных деяний, о Ашвины, (Из них) прежде всего заметьте потомка Канвы!
Это горячее молоко для вас, о Ашвины, Наливается под восхваление (И) этот сладкий сома, о богатые наградами, Благодаря которому вы можете представить себе врага.
То (целебное средство,) что в водах, что в лесном дереве, Что в растениях действует, о многочудесные, Помогите мне им, о Ашвины!
Когда, о Насатьи, вы кидаетесь (на помощь) Или когда, о два бога, вы исцеляете, Этому Ватсе нет недостатка в молитвах для вас: Ведь вы отправляетесь к жертвователю.
Риши сейчас для Ашвинов Задумал восхваление с прекрасной (речью). Самого сладкого сому, Теплое молоко он нальет у атхарвана.
Взойдите сейчас, о Ашвины, На быстроходную колесницу! Эти мои восхваления Пусть прогонят вас, как (ветер) облако.
Если б мы могли сегодня, о Насатьи, Пригнать вас гимнами, Или если бы голосами, о Ашвины, Прежде всего заметьте потомка Канвы!
Раз вас Какшивант и раз Вьяшва, Раз вас риши Диргхатамас призывал, Раз вас Притхи Вайнья на (жертвенных) сидениях, То прежде всего, о Ашвины, обратите внимание (на меня)!
Приезжайте как защитники (нашего) жилища, а также как наши защитники издалека! Будьте защитниками (нашей) живности, а также защитниками наших тел! Совершите объезд ради продолжения (нашего) рода!
Когда вы едете с Индрой на одной колеснице, о Ашвины, Или когда бываете тесно связаны с Ваю, Когда вы объединены с Адитьями, с Рибху, Или когда находитесь там, где шагает Вишну...
Если бы сегодня, о Ашвины, Я позвал бы (вас) для захвата награды, Если бы в боях, чтобы преодолеть (вражескую) силу, То это лучшая помощь Ашвинов.
Приезжайте сейчас, о Ашвины: Эти жертвенные дары приготовлены для вас. Вот соки сомы у Турваши (и) Яду, А вот (они) для вас у Канвов.
(То,) целебное средство, о Насатьи, Которое есть вдалеке (и) вблизи, С его помощью сейчас, о прозорливцы, Даруйте защиту Вимаде (и) Ватсе!
Я пробудился вместе С божественной речью Ашвинов. Ты раскрыла, о богиня, молитву, Рас(крыла) дар для смертных.
Пробуди, о Ушас, Ашвинов, Про(буди), о благодатная великая богиня, Про(буди), о хотар жертвоприношения, вовремя, Про(буди) на радость высокую славу!
Когда, о Ушас, ты приходишь со (своим) светом, Ты сверкаешь вместе с солнцем. И (тогда) эта колесница Ашвинов Начинает объезд, чтобы охранять мужей.
Когда набухшие стебли сомы Доятся, как коровы (с полным) выменем, Или когда ликуя прозвучали голоса, (Люди,) преданные богам, Ашвинов (выдвигают) вперед;
Вперед для блеска, вперед для силы, Вперед для покорения мужей, для (нашей) защиты, Вперед для силы действия, о два прозорливца.
Когда теперь, о Ашвины, в ответ на молитвы Вы усаживаетесь на место отца, Или когда (появляетесь) с благодениями, о достойные хвалы...

К Ашвинам

Когда вы бываете далеко на земле, Или же когда там, в светлом пространстве неоа, Или же на море в сооруженном доме, Приезжайте оттуда, о Ашвины!
Или когда вы для Ману окропили жертву, Прежде всего заметьте потомка Канвы! Я зову Брихаспати, Всех-Богов, Индру и Вишну, Ашвинов, погоняющих быстрых коней.
И вот тех самых Ашвинов я зову, Творящих чудеса, созданных для хватания, Для кого много значит наша дружба, Близкие отношения с богами.
Для кого много значат жертвы (И их) покровители, (в мире) без солнца, Эти двое - знатоки жертвы и обряда, Которые по (своему) желанию пьют сладость сомы.
Если сегодня, о Ашвины, на западе, Если вы находитесь на востоке, о богатые наградами, Если (вы) у Друхью. Ану, Турваши, Яду, То я зову вас - приезжайте ко мне!
Если вы летаете по воздуху, о несущие много радости, Или если (едете) по этим двум половинам вселенной, Или если по (своему) желанию восходите на колесницу, Приезжайте оттуда, о Ашвины!

К Агни

Ты, о Агни, хранитель обетов, Бог среди смертных, Ты достоин призывов на жертвоприношениях.
Ты достоин восхвалений На жертвенных раздачах, о побеждающий, О Агни, (ты) колесничий обрядов.
Ты от нас отврати Враждебность, о Джатаведас, Безбожные проявления враждебности, о Агни.
Даже находящуюся прямо перед (тобой) Жертву смертного-обманщика Ты не принимаешь, о Джатаведас.
Смертные, мы представляем себе многие Имена у тебя, бессмертного, (Мы) вдохновенные, о Джатаведас.
Вдохновенного - вдохновенные на помощь, Бога - смертные для поддержки, Агни мы зовем хвалебными песнями.
Ватса притянет твою мысль Даже из самого далекого места, О Агни, хвалебной песней, любящей тебя.
Хоть (ты) во многих местах, (но везде) одинаков, Повелевая всеми племенами, Мы призываем тебя в сражениях.
В сражениях Агни на помощь Мы призываем, стремясь к награде, В состязаниях - (его,) богатого яркими дарами.
Ведь как древний достойный призывов на обрядах Хотар от века (ты садился на свое место) и должен снова сесть! Возрадуйся своим телом, о Агни, И с помощью жертвы добудь нам счастье!

К Индре

(То) опьянение, о Индра, которое Проявляется как больше всех поглощающее сому, о сильнейший, Благодаря которому ты разбиваешь Атрина - мы просим о нем.
Благодаря которому (ты помог) Дашагве, Адхригу, Приводящему в трепет Сварнаре, Благодаря которому ты помог морю - мы просим о нем.
Благодаря которому к Синдху ты погнал Великие воды, словно колесницы, Чтоб они текли правильным путем - мы просим о нем.
Это восхваление в поддержку (тебе), (Оно.) словно чистый жир, о хозяин давильных камней, (Такое,) благодаря которому ты тут же возрос силой.
Наслаждайся им, о жаждущий воспевания, Оно прибывает, словно море. О Индра, благодаря всем поддержкам ты возрос.
(Тот) бог, который издалека Одарял нас из дружеских чувств, Будто дождь с неба распространяя - ты возрос.
Возросли его знамена И дубина грома в руках, Когда он, как солнце, две половины вселенной усилил.
Если, о усиленный благой повелитель, Ты поглотил тысячу буйволов, То тут-то твоя мощь Индры страшно усилилась.
Индра лучами солнца Сжигает дотла Аршасану, Как Агни - деревья. Победоносный усилился.
Это своевременное произведение, Совсем новое движется к тебе. Почтительное, очень приятное, оно измеряется только (подвигами Индры).
Зародыш жертвы, преданный богам, Последовательно очищает силу духа. Он усилился благодаря восхвалениям Индры. Он измеряется только (подвигами Индры).
Индра - добыча дружбы расширился Для питья сомы. Он как направленный вперед топор для выжимающего (сому). Он измеряется только (своими) подвигами.
Кого обрадовали вдохновленные Исполнители гимнов Аю, (Для того) в устах, словно жир, сочится (речь), которая истинна.
А также Адити для самодержца Индры создала восхваление Ради (его) помощи, многопрославленную (речь), которая истинна.
Ведущие (речь) приветствовали (его) криками Ради (его) помощи, ради прославления. Пара (твоих) буланых коней не сопротивляется (речи), которая истинна.
Когда, о Индра, (ты пьешь) сому у Вишну, Или же когда у Триты Аптьи, Или когда у Марутов опьяняешься 'соками,
Или когда, о могучий, вдалеке На море ты опьяняешься, То порадуйся прежде всего (соме,) выжатому у нас, (наслаждаясь) соками,
Или когда ты усиливаешь выжимающего (сому), Жертвователя, о благой повелитель, (Того,) чьему гимну ты радуешься, (наслаждаясь) соками.
Бога Индру надо каждый раз Воспевать для поддержки вам, И тогда чтоб жертва превзошла (всё) - они достигли (цели).
Жертвами - (того,) кого жертвы притягивают, Соками сомы - (того,) кто больше всех пьет сому, Возлияниями Индру они усилили - они достигли (цели).
Мощно его предводительство, И многочисленны прославления. Все блага (предназначены) для почитателя его - они достигли цели.
Индру, чтоб он убил Вритру, Боги поставили впереди. Индру голоса (певцов) приветствовали - вместе для силы.
Великого величием, слышащего зов (Индру) мы громко приветствуем Восхвалениями (и) песнями - вместе для силы.
Кого не могут вместить ни две половины вселенной, Ни воздушные просторы - громовержца, Только перед его неистовством сотрясался всегда (мир) - вместе, перед силой.
Когда, о Индра, в состязании Боги тебя поставили впереди, Только тогда пара твоих любимых буланых коней возросла.
Когда Вритру, запрудившего реки, Ты убил (своей) силой, о громовержец, Только тогда пара твоих любимых буланых коней возросла.
Когда для тебя Вишну мощно Прошагал три шага. Только тогда пара твоих любимых буланых коней возросла.
Когда пара твоих любимых буланых коней Стала крепнуть день ото дня, Только тогда тебе подчинились все существа.
Когда марутовы племена Покорились тебе,о Индра, Только тогда тебе подчинились все существа.
Когда ты укрепил на небе То солнце, яркое светило, Только тогда тебе подчинились все существа.
Эту прекрасную хвалу тебе, о Индра, Вдохновенный (певец) воссылает с молитвами, (Ту, что) как родная сестра, направляющая шаги (твои) во время обряда.
Когда на его любимом месте Зазвучали вместе (голоса певцов), (То происходит) доение на пупе жертвоприношения во время обряда.
Владение прекрасным мужеством, прекрасными конями, Прекрасными коровами даруй нам, Индра, Чтобы прежде всего обдумать, как хотар во время обряда.

К Индре

Когда выжаты соки сомы, Индра Очищает (свою) достойную восхвалений силу духа. Он осознает (свою) крепнущую силу действия - ведь он велик.
Он на первом небе На сидении богов подкрепитель (богов), Превосходно спасающий, больше всех наделенный славой, завоеватель вод.
Я зову для захвата награды этого Индру, для добычи - неистового. Будь нам по благожелательности самым близким другом - для укрепления (нашего)!
Вот, о Индра, любящий хвалебные песни, Течет для тебя дар у выжимающего (сому). Опьяняясь, ты правишь этой жертвенной соломой.
Сейчас, о Индра, дай нам то, О чем мы, выжимая сому, просим тебя. Принеси нам яркое богатство, находящее небо!
Когда твой очень деятельный восхвалитель Наступает с хвалебными песнями, Он растет вслед (за ними), словно ветви, если они (ему) нравятся.
Я хочу создавать песни, как раньше. Услышь призыв певца! С каждым опьянением ты возрастаешь для творящего благое.
Играют его милости, Как воды, стекающие с откоса, (Того) кто в этой молитве зовется господином неба;
И кто преклоняющимися (людьми,) ищущими помощи, Зовется господином народов, Единственным владыкой. Радуйся выжатому (соку)!
Восхваляй прославленного прозорливца, Чья пара буланых победоносных коней Отправляется к дому поклоняющегося (ему) почитателя!
О великий духом, спеша На конях в яблоках, На быстрых, приезжай на жертвоприношение - ведь оно на благо тебе!
О Индра, сильнейший истинный повелитель, Обеспечь воспевателей богатством, Бессмертной славой и благополучием покровителей.
Я зову тебя на восходе солнца, Я зову в середине дня Приезжай к нам, о Индра, охотно со (своими) упряжками!
Приезжай же, примчись! Опьяняйся сомой, смешанным с молоком! Натяни древнюю нить, как обычно!
Когда, о могучий, ты находишься вдалеке, Когда вблизи, о убийца Вритры, Или когда у моря сомы, ты же бываешь (нашим) помощником.
Ивдру пусть усиливают наши песни, Индру - выжатые соки (сомы). В Индре находят радость племена совершающие возлияния.
Это его вдохновенные (поэты), ищущие помощи, (Своими) стремительными поддержками Возрастили Индру (и) его свиту, как ветви.
На(праздниках) трикадрука превосходную Жертву принесли боги. Ее пусть и усилят наши хвалебные песни, (ее,) всегда усиливающуюся.
Когда восхвалитель, следующий твоему завету, Своевременно посвящает (тебе) гимны, Он, удивительный, зовется светлым, чистым.
Это юное (создание) Рудры Выделяется из (его) прежних созданий, На которых прозорливцы основывали это (свое) понимание.
Если ты пожелаешь моей дружбы, Выпей этого сока, Благодаря которому мы одолели всех врагов!
Когда, о Индра, любящий хвалебные песни, Твой восхвалитель станет самым милым для тебя? Когда наделишь нас владением коровами, конями, добром?
А пара твоих прекрасно прославленных Мощных буланых коней везет колесницу, К самому пьянящему (соме) для нестареющего, которого мы приглашаем.
Мы приглашаем этого многопрославленного Юного с прежними поддержками. Пусть усядется он наконец на милую жертвенную солому!
Сильно возрастай, о многопрославленный, С поддержками, прославленными риши! Доись набухшей жертвенной усладой и помогай нам!
Индра, ведь ты бываешь, в самом деле, Помощником восхвалителя, о хозяин давильных камней! От чистого сердца я посылаю тебе молитву, запряженную мыслью.
Запрягая здесь для питья сомы Тех сотрапезников, пару буланых коней, (Везущих) вперед это добро, включайся в пение, о Индра!
Пусть включатся в пение (те) твои Рудры, которые сопровождают (твой) блеск. Племена марутовы (пусть) тоже (придут) к жертвенной пище!
Эти его бурные (племена) Любят место, которое на небе. Посреди жертвы они, как известно, помирились.
Его долго видно, Когда протекает обряд. Рассматривая, он последовательно измеряет жертву.
Бык, о Индра, эта твоя колесница, А также быки - пара твоих буланых коней, Бык ты (сам), о стоумный, бык - призыв (тебя). Бык - давильный камень, бык - опьянение, Бык - сома этот выжатый, Бык - жертва, которую ты поощряещь, бык - призыв (тебя).
Бык, я зову тебя, быка, О громовержец, с яркими поддержками. Ведь ты любишь восхваление. Бык - призыв (тебя).

К Индре

Если бы, о Индра, подобно тебе Я владел бы добром один одинешенек, Мой восхвалитель был бы богат коровами.
Я бы постарался для него, я хотел бы одарить Мудрого, о господин силы, Если бы я был господином коров.
Милость твоя, о Индра, - дойная корова Для жертвователя, выжимающего (сому). Набухшая, она доится, давая корову (и) коня.
Нет того, кто воспрепятствовал бы твоему дарению, О Индра, ни бога, ни смертного, Когда, восхваленный, ты хочешь наградить щедрым даром.
Жертва усилила Индру, Когда он развернул землю, Делая себе на небе головное украшение.
У тебя, усилившегося, Захватившего всю добычу, Мы просим, о Индра, помощи.
Индра увеличил воздушное пространство (И) светлые просторы (неба) в опьянении сомой, Когда он расколол Валу.
Он выгнал коров наружу к Ангирасам, Делая явными тех, кто был в укрытии. Он изверг Валу в нашу сторону.
Светлые просторы неба Были Индрой укреплены и закреплены: Их крепких не столкнуть (с места).
Словно веселая волна на воде, Быстро движется восхваление, о Индра. Твои опьянения ярко проявились.
Ведь ты усиливаешься от восхвалений, О Индра, усиливаешься от гимнов, И ты благодетель восхвалителей.
Индру пара гривастых буланых коней Должна привезти для питья сомы На жертвоприношение, (его,) очень щедрого.
С помощью водяной пены, о Индра, Ты отшвырнул голову Намучи, Когда ты победил всех противников.
Дасью, ползших наверх благодаря колдовским чарам (И) хотевших подняться на небо, Ты, о Индра, стряхнул вниз.
Собрание, не выжимающее (сому), Ты разогнал в разные стороны, Одерживая верх как пьющий сому.



Страницы:                                                                                                                                            47           





   
   
    Добавить в закладки