16x9



Риг веда

К Рудре (и Соме)

Что можем мы сказать Рудре, Прозорливцу, самому щедрому, сильнейшему, - Самого радостного для (его) сердца?
... Чтобы сделала нам Адити Для охоты, для мужей, чтобы для коров, Чтобы для потомства - (целебное средство) Рудры!
... Чтобы нас Митра (и) Варуна, Чтобы Рудра (нас) заметил, Чтобы все (боги) единодушные!
Повелителя песни, повелителя жертвы - Рудру с успокаивающим целебным средством Мы просим об этой милости для блага и счастья,
(Того), кто сверкает, словно Яркое солнце, словно золото, (Кто) лучший из богов, добрый.
Да сотворит он благо нашему коню, Хороший путь барану (и) овце, Мужам, женам, рогатому скоту!
О Сома, вложи в нас Великолепие тысячи мужей, Великую славу мощного мужества!
Да не повредят нам, о Сома, Ни препятствия, ни враждебность! О капля, дай нам долю в добыче!
Твои дети бессмертия, те, что На высшим месте (вселенского) закона, - Наблюдай (за ними), о Сома, на пуне (мироздания) как (их) глава! Ты должен знать, о Сома, что они внимательны (к людям).

К Агни

О Агни, (привези) сверкающий Яркий дар Ушас, о бессмертный! Привези сегодня ты, Джатаведас, к почитателю Богов, пробуждающихся на заре!
Ведь ты желанный вестник, везущий жертву, О Агни, колесничий жертвенных празднеств. Вместе с Ашвинами (и) Ушас богатство из прекрасных мужей Нам дай (и) высокую славу!
Сегодня мы выбираем вестником Доброго Агни многолюбимого, Чье знамя - дым, чей свет - украшение, (Того, кто) на рассвете - краса жертвенных празднеств, жертвоприношений.
Лучшего, самого юного гостя, хорошо окропленного (жертвенным маслом), Желанного для почитающего (его) человека, Агни-Джатаведаса я призываю на рассвете, Чтобы он отправился к богам!
Я буду прославлять тебя, О бессмертный подкрепитель всего (мира), О Агни, достойный жертвенной пищи, бессмертного спасителя, Самого юного, о везущий жертву.
Будь благовещающим певцу, о юнейший, Сладкоязычным, (когда) ты хорошо окроплен (маслом)! Продлевая для жизни срок Прасканвы, Поклоняйся божественному роду!
Хотара всеведущего, Тебя зажигают члены племени - все вместе. Привези сюда, о обильно окропляемый (маслом) Агни, прозорливых богов - быстро:
Савитара, Ушас, Ашвинов, Бхагу, Агни, когда рассвет сменяет ночь. Канвы, выжимая сому, зажигают тебя, Везущего жертву, о прекрасно совершающий обряд.
Ведь ты господин на жертвенных празднествах, О Агни, ты вестник племен. Сегодня на питье сомы привези богов, Пробуждающихся на заре, (богов), чей глаз - солнце.
О Агни яркосияющий, ты светил На протяжении прежних зорь, о приятный для всех на вид. Ты - защитник в деревнях, ты поставлен во главе На жертвоприношениях, (ты,) близкий человеку.
Мы помещаем тебя как исполнителя жертвы, О Агни, как хотара, регулярно жертвующего, Как (это было при) Ману, как прозорливого, Резвого вестника, бессмертного, о бог.
Когда поставленный во главе богов, о великий, как Митра, Близкий (людям и богам), ты исполняешь службу вестника, Словно шумные волны Синдху, Сверкают языки пламени Агни.
Прислушайся, о чуткий ухом Агни, вместе с богами - Возницами (жертвы), сопровождающими тебя! Пусть усядутся на жертвенную солому Митра, Арьяман (и другие), Выезжающие утром на жертвенное празднество!
Пусть услышат хвалу Маруты, щедро дающие, Чей язык - Агни, умножающие закон! Пусть Варуна, чей обет крепок, пьет сому Вместе с Ашвинами и Ушас!

К Агни

Почти ты здесь жертвой, о Агни, Басу, Рудру, Адитьев, (Уважь) род, происходящий от Ману, Делающий обряд успешным, кропящий жиром!
Ведь внемлют почитающему (их) Прозорливые боги, о Агни! Привези их (числом) тридцать три, О ты, обладатель рыжих коней, о жаждущий хвалы!
Как (это было) у Приямедхи, у Атри, Как у Вирупы, о Джатаведас, Как у Ангираса, о тот, чей обет велик, Услышь зов Прасканвы!
Великие в соблюдении (обрядов) члены рода Приямедхи Призвали на помощь Агни, правящего жертвенными празднествами (Своим) ясным пламенем.
О окропленный жиром, о истинный, Услышь же эти (наши) песни, Которыми сыновья Канвы Призывают тебя па помощь!
Тебя, чья слава ярче всего, Призывают люди среди племен, (Тебя,) пламенновласого, о многолюбимый Агни, чтобы ты увез жертву.
Тебя, как хотара, жертвующего по правилам, Установили вдохновенные, (Тебя,) лучше всех находящего богатства, чуткого ухом, Шире всех простирающегося, о Агни, - на жертвоприношениях, ищущих неба.
Тебя вдохновенные, выжавшие сому, Подтолкнули к жертвенной пище, (Тебя,) высокий свет, о Агни, (Они,) несущие жертву для смертного, почитающего (тебя)
Выезжающих утром (богов), о созданный силой, На питье сомы, о истинный, (Этот) божественный род сюда сегодня Усади на жертвенную солому, о добрый!
(Привлекая) к нам божественный род, О Агни, почитай (его) совместными приглашениями! Вот сома, о щедро дающие! Пейте его, (бродящего) вторые сутки!

К Ашвинам

Вот эта небывалая заря Ярко сверкает, приятная, с (высоты) неба. Я восхваляю вас, Ашвины, высоко,
Вас обоих, удивительных, (тех,) чья мать Синдху, Выдумщиков сокровищ, Двух богов, мыслью находящих блага.
Ваши горбатые буйволы мчатся галопом По зыбкой поверхности, Когда летит ваша колесница, (влекомая) птицами.
С помощью жертвы любовник вод, Перевозчик перевозит (вас), о два мужа, (Он) отец горы (?), подвижный,
(Он-)проламыватель (врат) мыслей для вас, О Насатьи, о вы, помышляющие о словах (молитвы). Смело напейтесь сомы!
Та, (несущая свет), что переправит нас, О Ашвины, через мрак, - Дайте нам ее - (эту) питательную силу!
Приезжайте на ладье наших мыслей, Чтобы отправиться на тот берег! Запрягайте, о Ашвины, колесницу!
Весло для вас, широкое, - у (брода) неба; У брода рек - колесница. Молитвой запряжены капли (сомы).
(На месте) неба, о Канвы, - капли (сомы), Добро - на месте рек. Куда хотите вы поместить свое укрытие?
Вот возник свет для сомы: Солнце подобно золоту. Черный стал проглядывать языком (своим).
Вот возник путь закона, Чтобы прямо двигаться на тот берег. Показалась тропинка неба.
И любую помощь Ашвинов Певец восхваляет в ответ, (Помощь тех), кто спасает в опьянении сомой.
О вы двое, облекающиеся у жреца В питье сомы и хвалебную песнь, Придите, о приносящие благо, как к Ману!
Вслед за вашей красотой Ушас Потянулась, когда вы странствовали вокруг. Вы любите жертвенные возлияния по ночам.
Оба пейте, о Ашвины! Оба дайте нам защиту (Вашими) нерушимыми поддержками!

К Ашвинам

Вот вам самый сладкий Выжатый сома, о вы двое, умножающие закон, Пейте его (, бродящего) вторые сутки, о Ашвины. Дайте сокровища почитающему (вас).
На трехместной, трехчастной, великолепно украшенной Колеснице выезжайте, о Ашвины! Канвы творят вам молитву на жертвенном празднестве Прислушайтесь хорошенько к их зову!
О Ашвины, самого сладкого Сому пейте, о вы двое, умножающие закон, А затем сегодня, о удивительные, везя добро на колеснице, Приезжайте к почитающему (вас).
О всеведущие, на жертвенной соломе, разложенной в трех местах, Медом окропите жертву! Выжавшие сому, сияющие Канвы Призывают вас, о Ашвины.
(Те) поддержки, которыми Канву Вы (некогда) поддержали, о Ашвины, - Ими помогите теперь хорошенько нам, о повелители красоты! Пейте сому, о вы двое, умножающие закон!
Везя на колеснице добро для щедрого, о удивительные, Доставьте (ему) подкрепления! Богатство с моря или с неба Дайте нам - многожеланное!
Когда, о Насатьи, (вы) вдалеке, Или когда вы находитесь у Турваши, Приезжайте оттуда к нам на быстроходной колеснице Вместе с (первыми) лучами солнца!
Пусть привезут вас сюда кони - Украшение жертвенного празднества, прямо на выжимание (сомы)! Переполняя питательной силой благочестивого (и) щедрого, Садитесь на жертвенную солому, о два мужа!
О Насатьи, выезжайте на той Колеснице с солнечной кожей, На которой постоянно вы возили добро почитающему (вас) На питье сладкого сомы!
Гимнами и хвалебными песнями сюда на помощь Мы призываем двоих богатых добром - Ведь постоянно на излюбленном месте Канвов Вы пили сому, о Ашвины!

К Ушас

Со (всем) дорогим (для нас), о Ушас, Воссветя нам, о дочь неба, С высоким блеском, о ярко сияющая, С богатством, о богиня, - (ведь ты) богатая дарами!
Богатые конями, богатые коровами, легко вс° находящие (зори) Стремятся сильно сиять. Приведи в движение ко мне богатые дары, о Ушас, Возбуди у щедрых дарителей готовность давать!
Ушас светила (всегда), и теперь она будет светить, Богиня - вдохновительница колесниц, Которые держались наготове к ее приходам, Как жаждущие добычи (мореходы) - (к выходу) в море.
О Ушас те богатые жертвователи, что при выездах твоих запрягают (Свою) мысль для дарения, - Вот тут Канва, лучший из Канвов, Воспевает имя этих людей.
Вот, словно прекрасная женщина, Приближается Ушас, доставляя наслаждение. Она идет, пробуждая род двуногих, По её велению взлетают птицы.
(Та,) что побуждает к встречам, по(буждает) (людей,) занятых делом, Словно по следу (мужчин) идет, сладострастная. Птицы не устают летать, Когда ты загораешься, о щедрая наградами!
Она запрягла коней издалека - От восхода солнца. Выезжает к людям На сотне колесниц эта приносящая счастье Ушас.
Весь движущийся мир склонился пред ее видом. Прекрасная создает свет. Да про (гонит светом) враждебность щедрая дочь неба! Да прогонит Ушас светом (наши) промахи!
О Ушас, сияй (своим) светлым Сиянием, о дочь неба, Привозя нам большое счастье, Светя на жертвоприношениях, ищущих неба!
Ведь дыхание и жизнь всего - в небе, Когда ты светишь, о прекрасная! На высокой колеснице, о ярко сияющая, Услышь наш зов, о обладательница ярких даров!
О Ушас, добудь же награду, Которая блестела бы у рода человеческого! С нею привози (богов) к благочестивым жертвоприношения, К (тем) исполнителям обряда, что тебя воспевают!
Всех богов ты, Ушас, привози На питье сомы из воздушного пространства! Дай нам владеть коровами, владеть конями, о Ушас, Наградой, достойной гимна, богатством из мужей!
Чьи сверкающие лучи Показались, благотворные, - Та Ушас пусть даст нам богатство, Для всех желанное, чудесно украшенное, легко приходящее!
Те самые прежние риши, что звали тебя На помощь, для поддержки, о великая, - Ты (и теперь) прими благосклонно наши восхваления (Ответив) желанием дарить, о Ушас, блестящим блеском
О Ушас, когда сегодня сиянием Ты растворишь врата дня, Даруй нам широкую защиту от волка, (Даруй), о богиня, подкрепления, богатые коровами!
Соедини нас с высоким богатством, Ярко разукрашенным, с жертвенными возлияниями, Со всепревосходящим блеском, о великая, С наградами, о дающая награды!

К Ушас

О Ушас, приди с благими (дарами) Из светлого пространства самого неба! Да привезут тебя алые (кони) К дому обладателя сомы!
(Та) богато украшенная легкая колесница, На которую ты взошла, о Ушас, - Поддержи сегодня с ее помощью, о дочь неба, Человека с доброй славой!
Двуногие, четвероногие, о светлая, А также крылатые птицы, Пришли в движение в установленные для тебя часы, о Ушас, Со (всех) концов неба.
Ведь воспламеняясь, (своими) лучами Ты озаряешь все светлое пространство. Тебя, о Ушас, жаждущие добра Канвы призвали хвалебными песнями.

К Сурье

Вот лучи везут вверх Того бога, Джатаведаса, Чтобы все (существа) увидели солнце.
Прочь, как воры, спешат Вместе с ночами звезды От всевидящего солнца.
Далеко стали видны его знаки - Лучи среди людей, Сверкающие, как огни.
Пересекающий (пространство), всем видный создающий свет - (вот каков) ты, Сурья. Ты даруешь вс° светлое пространство.
Обращенный к родам богов, Обращенный к людям, ты восходишь, Обращенный ко всему-чтобы видели солнечный свет!
(Он - тот) глаз, которым, о чистый Ты смотришь, о Варуна, На деятельного среди людей.
Проходишь небо, широкое темное пространство Меряя дни ночами, Глядя на (все) поколения (людей), о Сурья.
Семь рыжих кобылиц везут тебя Пламенновласого, на колеснице, О Сурья, бог, видящий издалека.
Запряг (Сурья) семь чистых Дочерей колесницы солнца. На них, самозапрягающихся, ездит он.
Мы под(нялись) из мрака, Взирая на свет вс° выше. К Сурье - богу среди богов Мы отправились, к высшему свету.
О почитаемый как друг, восходя сегодня (И) поднимаясь на высшее небо, Уничтожь, о Сурья, Мою болезнь сердца и желтуху!
Попугаям - мою желтуху, (Птицам) Ропанака - мы оставляем, А также (птицам) харидрава мою Желтуху мы оставляем!
Взошел этот Адитья Со всей (своей) силой, Отдавая мне во власть ненавистника. Да не попаду я под власть ненавистнику!

К индре

Этого барана - много раз призванного, прославленного Индру опьяняйте хвалебными песнями, (этот) поток добра, Чьи (деяния) ради людей распространяются, как небеса. Воспевайте (нам) на радость щедрейшего вдохновенного!
Его, прекрасно превосходящего (всех), покорили подкрепления, (Его), наполняющего пространство, окруженного силами, Индру, возбужденного сомой, - умелые Рибху. На стосильного нашло быстрое великодушие.
Ты открыл для Ангирасов загон с коровами, А для Атри ты (был) отыскателем пути в стовратном (доме). Добро даже с урожаем ты привез Вимаде, В сражении заставив плясать скалу (укрытие врага,) окружившего себя (награбленным добром).
Ты открыл затворы вод Ты принес горе добро, связанное с влагой. Когда, о Индра, силой ты убил Вритру-змея, Тем самым ты заставил на небе подняться солнце, чтобы (все) видели (его).
Колдовскими силами ты сдул прочь колдунов Которые по своему обычаю совершали возлияние (себе) на плечо. Ты проломил крепости Пипру, о мужественный духом. Ты сильно помогал Риджишвану в смертельных битвах с дасью.
Ты поддерживал Кутсу в смертельных битвах с Шушной. Ты отдал Шамбару во власть Атитхигвы. Ты топтал ногой Арбуду, такого огромного. От века ты рожден для убийства дасью.
Вся сила сосредоточена в тебе для одной цели. Твоя щедрость радуется питью сомы. Твоя ваджра проявляет себя, (будучи) вложена (тебе) в руки. Обруби все мужские силы врага!
Различай, кто арии и кто дасью! Наказуя тех, у кого нет обетов, отдай (их) во власть разостлавшему жертвенную солому! Будь могуч, (будь) вдохновителем того, кто заказал жертву! Всем этим твоим (подвигам) я радуюсь на совместных праздниках сомы.
Отдавая во власть тому, кто следует обету, тех, кто против обета, Пронзая с помощью союзников тех, кто не союзники, Индра, Прославляемый, (в виде) муравья преодолел насыпи Стремящегося к небу, возросшего уже, и растущего (еще врага).
Когда Ушанас тебе выточил (дубину), силу - силой, Могущество (твое) мощно раздвинуло два мира. (Кони) Ваты, запрягаемые мыслью, о мужественный мыслью, Везли тебя, наполняемого (сомой), к славе.
Когда он повеселился у Кавьи Ушанаса, Индра садится на двух резвых (коней), более резвых (чем у Ваты?). Грозный восходит на (быстро) ходную (колесницу). Он выпустил воды струиться потоком. Он взорвал твердые крепости Шушны.
Ты восходишь на колесницу, (чтобы ехать) за напитками мужества. У Шарьяты принесены (тебе соки), которыми ты опьяняешься. О Индра, так как ты радуешься (людям), выжавшим сому, Ты возвышаешь до неба непобедимую хвалебную речь.
Ты дал старому, речистому Какшиванту, Выжимающему (сому), юную Вричаю, о Индра. Ты превратился в жену Вришанашвы, о многоумный. И все эти твои (подвиги) надо провозгласить на выжиманиях (сомы)!
Индра оказался в полной власти (человека) с добрыми мыслями. Восхваление Паджров - словно столб превратный!Жаждущий коней, коров, колесниц, добра, Индра один владеет богатством как даритель (его).
Это (слово) поклонения произнесено для быка, самодержца, Чей пыл истинен, для сильного. В этой общине, о Индра, да будем мы - Все мужи - вместе с покровителями под твоей защитой!

К Индре

Я хочу прекрасно возвеличить этого барана, находящего солнце, Чья сотня благотворных (сил) сразу приходит в движение. Как скакуна - к награде, мчащуюся на зов колесницу - Индру я хотел бы обратить к себе на помощь хвалебными песнями.
Неколебимый, как гора на (прочных) основах, С тысячей подкреплений, Индра возрос силами, Когда убил запрудившего реки Вритру, Обуздывая бурные потоки, неистовствуя от напитка (сомы).
Он ведь захватчик из захватчиков (?), отверстие в вымени (с сомой) С золотым дном, (бог,) возросший от опьянения с помощью мудрых. Индру этого я призвал благим деянием и молитвой, (Его,) чьи дары самые щедрые: ведь он полон сомы.
Кого наполняют сидящие на небе на жертвенной соломе, Словно океан (-реки), собственные благотворные подкрепления, За ним при убийстве Вритры следовали поддержки - За Индрой - непобедимые, несогнутые.
В то время как он сражался в опьянении этим (сомой), навстречу его внезапному действию Помчались подкрепления, как быстрые (воды) -в низину, Когда Индра-громовержец, дерзая (вс° больше) от напитка сомы, Проломил преграды Валы, словно Трита.
Его охватывает жар. Сила (его) возбуждена. Запрудив воды, (тот) лежал на дне пространства, Когда Вритру, которого трудно схватить в стремнине, Ты, Индра, ударил громом по челюстям.
Ведь, как волны-озеро, тебя наполняют молитвы, Которые для тебя, о Индра, усиления. Это Тваштар увеличил свойственную тебе мощь: Он выточил (тебе) дубину победной силы.
О собравшийся с силой духа Индра, убив с помощью буланых (коней) Вритру, (и) создавая для человека выход водам, Ты держал в руках железную дубину. Ты укрепил на небе солнце, чтобы (его) видели.
Возвышенно, наделено собственным блеском, грозно, достойно гимна то, что (Боги) в страхе совершили восхождение на небо, Когда, (словно) борющиеся за награду люди, подкрепления (Индры) - Маруты, сопровождающие господина, приветствовали в небе Индру.
Само грозное небо из-за рева этого змея Отступило от страха, когда твоя ваджра, о Индра, В опьянении выжатым (сомой) с силой разрубила голову Вритры, угнетавшего оба мира.
Так как, о Индра, земля (увеличилась) в десять раз, (И) все дни распространялись народы, То твоя знаменитая сила, о щедрый, Мощью (и) разрушительностью (стала) равной небу.
По ту сторону (видимого) пространства, неба Ты, о сильный по своей природе, (приходящий) на помощь, о дерзкий мыслью, Сделал землю противовесом (своей) силы. Охватывая воды, солнце, ты идешь на небо.
Ты стал противовесом земли. Ты стал господином высокого (неба) с великими героями. Все воздушное пространство ты заполнил (своим) величием. Ведь поистине никто другой не равен тебе.
(Он,) чьей протяженности не до(стигают) небо и земля, Как реки не достигают конца (видимого) пространства - Тем более не (сравниться) с (его) собственным внезапным действом, когда он сражается в опьянении (сомой!) Один последовательно совершил вс° остальное.
Пели тут Маруты в этом сражении, Все боги ликовали при виде тебя, Когда зазубренной дубиной, о Индра, Ты ударил Вритру по пасти.



Страницы:              5                                                                                                                                         





   
   
    Добавить в закладки