16x9



Риг веда

К Дадхикравану

Дадхикравана мы будем восхвалять сейчас - Пусть подготовят меня (к этому) все утренние зори - Воды, Агни, Ушас, Сурью, Брихаспати, победоносного Ангираса.
Воин, жаждущий добычи жаждущий коров, находящийся среди знатных людей, Да получит он как почетный дар жертвенную усладу утренней зари, (этот конь,) находящийся среди рвущихся вперед! Истинный бегун, бегущий быстро, подобный птице, Пусть породит Дадхикраван жертвенную усладу, питательную силу, солнце!
И еще: вслед за ним, бегущим, рвущимся вперед, Веет (ветер), как за крылом птицы, жадно бросающейся вперед, Когда Дадхикраван, мчась, словно сокол, Благодаря (своей) силе превосходит кривую (противника).
И еще: скакун Дадхикра, приносящий награды, опережает удар кнута,Взнузданный на шее, под животом (и) на морде, По своей воле мощно собираясь с силой, Резво скача по извилинам дорог.
Лебедь, находящийся в ясном (небе,) Васу, находящийся в воздухе, Хотар, находящийся на алтаре, гость, находящийся в доме, (Бог,) находящийся среди людей, на лучшем (месте), в лоне закона, на небосводе, Рожденный из вод, от коров, от закона, из скалы - Закон!

К Индре и Варуне

О Индра и Варуна, что за восхваление, сопровождаемое жертвенным возлиянием, Достигло вас, словно бессмертный хотар, Произнесенное нами, (такое) полное силы духа, что оно коснется Вашего сердца, о Индра-Варуна. вместе с поклонением?
О Индра и Варуна, тот смертный, кто сделал вас себе друзьями, Обоих богов (расположил) к дружбе, имея жертвенные услады, Он разбивает преграды, (убивает) врагов в сражениях. Он знаменит благодаря вашим поддержкам.
Ведь эти Индра и Варуна лучше всех наделяют сокровищем Мужей, которые так трудятся при обряде, Когда как два друга для дружбы (с людьми) они опьяняются Выжатыми соками сомы, имея прекрасные жертвенные услады.
О Индра и Варуна, поразите вы сверкающим разрядом, Самой грозной ваджрой, о грозные, того, Кто для нас злодейский грабитель, обманщик! На нем измерьте (СБОЮ) превосходящую силу!
О Индра и Варуна, станьте вы любовниками Этой молитвы, словно два быка - у коровы! Пусть она доится для нас, словно пошла она на пастбище Великая корова с тысячью струй молока!
Когда установлена (ставка) - дети и внуки, поля, Видение солнца, мужская сила быка, О Индра и Варуна, будьте здесь для нас С (вашими) поддержками, о чудесные, в решающую минуту!
Ведь именно вас, обоих владык, мы выбираем Для прежней помощи, отправляясь в поисках коров, О добрые союзники, для дорогой дружбы, О герои, самые щедрые, благодатные, как родители!
Эти молитвы устремились к вам за помощью, Словно (скакуны) - на ристалище, стремясь к награде, преданные вам, о обладатели прекрасных даров. Как (молоко) коров (притекает) к соме для смешения, (Так) к Индре приблизились хвалебные песни, к Варуне - мои поэтические порывы.
Эти мои поэтические порывы достигли Индры и Варуны, (они) желающие богатства. Они подошли к ним, как те, кто наслаждается добром, Словно скаковые кобылицы, ищущие славы.
Пусть будем мы повелителями процветания собственного богатства, Состоящего из коней, состоящего из колесниц, своего (процветания)! Пользуясь самыми новыми поддержками, (да помогут нам) эти двое! К нам пусть последуют богатства - (конные) упряжки!
К нам приходите, о высокие, с высокими поддержками, О Индра и Варуна, для захвата награды! Когда сверкающие разряды заиграют в сражениях, Да будем мы у вас победителями в этом состязании!

К Индре и Варуне

(Варуна:)

"Мне изначально принадлежит царство, владыке Всех сроков жизни - как (знают) о нас все бессмертные. Боги следуют решению Варуны. Я правлю народом, чье тело наилучшего вида".
"Я царь Варуна. Для меня установили (Боги) эти первые асурские силы. Боги следуют решению Варуны. Я правлю народом, чье тело наилучшего вида".
"Я, Варуна, - Индра. Эти два широких, Глубоких, хорошо установленных пространства (Своим) величием я привел в движение и поддержал (эти) два мира, Зная, как Тваштар, все существа".
"Я сделал набухшими текучие воды, Я поддержал небо в сидении закона. По закону сын Адити, хранитель закона, Трояко распластал землю".

(Индра:)

"Меня призывают мужи с прекрасными конями, жаждущие награды, Меня - когда они окружены в сражении. Я устраиваю состязание, я, щедрый Индра. Обладая превосходящей силой, я вздымаю пыль".
"Я совершил все эти (подвиги). Никакая Божественная сила не остановит меня, не знающего (равного) соперника. Когда опьянят меня соки сомы, когда - гимны, Оба безграничных пространства боятся (меня)".

(Варуна:)

"Все существа знают это о тебе. Эти (подвиги) ты провозглашаешь Варуне, о устроитель (обряда). Ты прослыл разрушителем препятствий. Ты выпустил течь замкнутые воды".
Наши отцы были тут, те Семеро риши, когда Даургаху привязывали (к жертвенному столбу). Они получили за жертву для нее Трасадасью, Подобного Индре покорителя врагов, полубога.
Ведь жена Пурукутсы почтила вас Жертвами, о Индра-Варуна, (и) поклонениями. Тогда ей даровали царя Трасадасью, Убийцу врагов, полубога.
Завоевав (награду), да опьянимся мы богатством, Боги жертвой, коровы - пастбищем! Все дни давайте вы нам, о Индра-Варуна, Ту дойную корову, которая не брыкается (при доении)!

К Ашвинам

Кто же услышит? Который из достойных жертв? Какой бог насладится хвалой? К сердцу кого из бессмертных сможем мы прикрепить Эту божественную самую приятную хвалебную речь, сопровождаемую прекрасной жертвой?
Кто смилостивится? Кто придет скорее? Который из богов самый благожелательный? Какую колесницу называют быстрой, с мчащимися конями, Которую выбрала дочь Сурьи?
Ведь вы мгновенно приезжаете в такие дни, как эти, Подобно Индре, на помощь в решающую минуту, Рожденные с неба небесные птицы. Благодаря какой из сил вы бываете самыми сильными?
Какое будет у вас настроение? В каком (настроении) О Ашвины, вы приедете к нам, призываемые? Кто из вас двоих в грозный час (спасет) даже от великой беды? Выручите нас, о любители меда, о удивительные, (своими) поддержками!
Далеко охватывает небо ваша колесница, Когда приезжает с вами из моря. Медом кропят они для вас медовый напиток, о любители меда, Когда готовят вам вареные кушанья.
Синдху вместе с Расой полили (водой) ваших коней. Алые птицы избежали зноя. Прекрасно выглядела эта ваша поездка, Благодаря которой вы стали мужьями Сурьи.
Раз я одинаково насытил вас здесь и там, (Да будет) нам это благоволение, о богатые наградами! Спасите же певца вы оба! Направлено (это) желание, о Насатьи, на вас двоих.

К Ашвинам

Сегодня мы хотим призывать эту вашу колесницу, Объезжающую широкий простор, о Ашвины, когда собирается скот (для доения). (Колесницу,) которая везет Сурью, имеет сиденье, Притягивается хвалебными песнями, (колесницу,) лучшую из всех стремящуюся к добру.
Среди богов, вы, о Ашвины, покорили Эту красоту, о отпрыски неба, благодаря (своим) силам. К вашему дивному явлению присоединяются питательные силы, Когда везут вас на колеснице горбатые быки.
Кто сегодня, принеся жертву, песнями Настроит вас на помощь или на питье выжатого сомы Или же, сотворив поклонение, о Ашвины, повернет (Вас) к тому, кто и раньше пользовался (благами) обряда?
На золотой колеснице, о многосущие, Приезжайте, о Насатьи, на эту жертву! Пейте же мед сомы, Даруйте сокровище почитающему (вас) человеку!
Приезжайте к нам с неба, с земли На золотой легкоходной колеснице! Да не удержат вас другие почитатели богов - Потому что установлена давнишняя тесная связь (у нас) с вами!
Отмерьте же нам сейчас высокое богатство, Состоящее из многих мужей, о удивительные, нам: тем и другим! Так как мужи посвятили восхваление вам, о Ашвины, Люди из рода Аджамилхи достигли общего одобрения.
Раз я одинаково насытил вас здесь и там, (Да будет) нам это благоволение, о богатые наградами! Спасите же певца вы оба! Направлено (это) желание, о Насатьи, на вас двоих.

К Ашвинам

Вот поднимается этот луч. Запрягается Колесница, объезжающая (вс°) вокруг, на вершине этого неба. На ней трое, несущих питательную силу, (образующих) пару. Четвертый, (кожаный) мешок, лопается от меда.
Ваши колесницы (и) кони, несущие питательную силу, богатые медом, Отбывают, когда зажигается заря, Полностью раскрывая сокрытый мрак, Словно светлое солнце пронизывая пространство.
Испейте меду устами, пьющими мед, И запрягите для меда вашу милую колесницу! Вы освежаете медом колею на дороге. Вы везете (кожаный) мешок, полный меда, о Ашвины!
Ваши лебеди, что несут мед, не сбивающиеся (с пути), Златокрылые, кричащие: "Уху! (?)", пробуждающиеся на заре, Плывущие по воде, приносящие радость, вкушающие веселого (сому), Приезжайте с ними на выжимания (сомы), как пчелы - на (питье) меда.
В окружении прекрасного обряда, богатые медом жертвенные костры Вместе с зарей бодрствуют, маня Ашвинов на рассвете, Когда он с вымытыми руками, энергичный, внимательный, Выжал камнями медового сому.
Соблюдая точное время (?), с наступлением дней сдувая прочь (мрак), (Они появляются,) словно светлое солнце пронизывая пространство. И солнце запрягает коней и выезжает. Вы двое по своей природе знаете все пути.
Хранитель поэтического вдохновения, я прославил, о Ашвины, Вашу колесницу с прекрасными конями, которая не стареет, На которой за один день вы объезжаете пространства, (Направляясь) к деятельному жертвователю, приготовившему возлияние.

К Ваю, Индре и Ваю

Пей лучший из сладких (соков), Выжатый, о Ваю, на жертвоприношениях, ищущих неба! Ты ведь первый из пьющих!
С сотней милостей, с упряжками (дарами), С Индрой-возницей, (приезжайте) к нам! О Ваю (и Индра), насыщайтесь выжатым (соком)!
Да привезет вас тысяча Буланых коней, о Индра-Ваю, На жертвенную усладу для питья сомы!
А потому взойдите на колесницу С золотым сиденьем, о Индра-Ваю, Украшающую (собой) обряд, касающуюся неба!
На колеснице с широким основанием Приезжайте к почитающему (вас)! О Индра-Ваю, сюда приезжайте!
О Индра-Ваю, вот выжатый сок. Единодушные с богами, Пейте его в доме почитающего (вас)!
Да будет ваш выезд сюда, О Индра-Ваю, (да будет) распрягание (коней) Здесь, чтобы вы пили сому!

К Ваю, Индре и Ваю

О Ваю, чистый сок поднесен тебе, Лучший сладкий (сок) на жертвоприношениях, ищущих неба. Приезжай для питья сомы, Желанный, о бог, с упряжками (-дарами)!
О Индра и Ваю, вы имеете право На питье этих соков сомы. К вам ведь катятся капли (сомы) Словно воды в низину - (все) в одну сторону!
О Ваю и Индра, двое неистовых, На одной колеснице, о повелители силы, С упряжками (-дарами) приезжайте К нам на помощь, на питье сомы!
Те многожеланные упряжки (дары), Что есть у вас для (вашего) почитателя, о двое мужей, Удержите их для нас, о Индра-Ваю, О те, кого привозят жертвы!

К Ваю

Вкушай жертвы! Богатства Чужого подобны словесам без вкуса. О Ваю, приезжай на сверкающей Колеснице на питье выжатого сомы!
Устраняя слова бесчестья, С упряжками (-дарами), с Индрой-возницей, О Ваю, приезжай на сверкающей Колеснице на питье выжатого сомы!
Два вместилища благ: черная (ночь и светлая заря), Покрытые всеми украшениями, последовали (за тобой). О Ваю, приезжай на сверкающей Колеснице на питье выжатого сомы!
Да привезут тебя запряженные (одной) мыслью Девяносто девять запряженных (коней)! О Ваю, приезжай на сверкающей Колеснице на питье выжатого сомы!
О Ваю, запрягай сто Буланых цветущих коней! Или же, раз у тебя (их) тысяча, Пусть приедет колесница в полную силу!

К Индре и Брихаспати

Эта милая жертва (возлита) Вам в рот, о Индра-Брихаспати. Произносится гимн и (пьется) хмельной напиток.
Этот сома разливается для вас Кругом, о Индра-Брихаспати, Приятный для опьянения, для питья.
При (ходите) к нам, о Индра-Брихаспати, Приходите домой, (ты, Брихаспати) и Индра, Пьющие сому, - на питье сомы!
Нам, о Индра-Брихаспати, Дайте богатство, числом в сотню, Состоящее из коней, числом в тысячу!
О Индра-Брихаспати, мы Зовем (вас) песнями к выжатому (соме), Для питья этого сомы.
Пейте, о Индра-Брихаспати, Сому в доме почитающего (вас)! Опьяняйтесь вы, привыкшие к этому!

К Брихаспати

Брихаспати, живущий в трех местах, который под рев Силой раздвинул края земли, Его, сладкоязычного, древние мудрецы, провидцы, Размышляя, поставили впереди.
(Те,) что с гулкой поступью, радуясь счастливому предзнаменованию, О Брихаспати, напали для нас На замкнутое стадо, пестрое, далеко протянувшееся, неуязвимое О Брихаспати, защити его местопребывание!
О Брихаспати, та даль, что самая крайняя, Оттуда (пришли) они (и) сели, для тебя соблюдая закон. Для тебя сочатся зарытые колодцы, Доимые камнями, избытком сладости со всех сторон.
Брихаспати, рождаясь сначала От великого света на высшем небе, Семиротый, рожденный силой, с семью поводьями, (Своим) ревом раздул в разные стороны мрак.
Он с прекрасно славящей, он со знающей гимны ратью Ревом проломил скалу, замыкателя вод (?). Брихаспати, громко крича, выгнал мычащих Коров, которые делают жертву вкусной.
Так хотим мы почтить отца, кому принадлежат все боги, быка, Жертвами, поклонением, жертвенными возлияниями. О Брихаспати, да будем мы с прекрасным потомством, С сыновьями-героями, повелителями богатств!
Только тот царь подавляет все Враждебные (происки) мужеством (и) геройством, Который хорошо заботится о Брихаспати
Только тот царь живет благополучно в своем доме, Для того набухает всегда жертвенное питье, Перед тем сами склоняются племена, У кого брахман идет впереди.
Беспрепятственно завоевывает он богатства Вражеские, а также и союзнические. Царю, который создает широкий выход Для брахмана, ищущего помощь, помогают боги.
0 Индра и Брихаспати, пейте сому, Опьяняясь этой жертвой, о быки! Да войдут в вас полезные капли! Нам пожалуйте богатство - одних только сыновей!
О Брихаспати, о Индра, усильте нас вместе! Да будет с нами это ваше благоволение! Поддержите (наши) молитвы, пробудите полноту вдохновения! Истощите враждебные замыслы чужого (и) завистников!

К Ушас

Вот этот свет, лучший из многих, восстал На востоке из мрака, делая (вс°) различимым. Пусть сейчас дочери неба, ярко сверкая, Создадут путь для людей!
Стоят на востоке яркие зори, Словно столбы, воздвигнутые на жертвоприношениях. Они раскрыли врата загона, мрака, Зажигающиеся, светлые, чистые.
Зажигаясь сегодня, щедрые зори Пусть заметят покровителей жертвы, чтоб даровать (им) милость. Да проспят скупцы в бессветном (пространстве), Беспробудно, посреди мрака!
Не будет ли, о божественные зори, сегодня Старого ли, нового ли путешествия у вас, Благодаря которому вы (некогда), о богатые, воосветили богатство Навагве, Ангире, Дашагве семиротому?
Вы, о богини, на конях, запряженных законом, За один день объезжаете вокруг (всех) существ, Пробуждая, о зори, спящего, (То,) что двуногое, что четвероногое - (всё) живое, чтобы (оно) двигалось!
Где (и) которая из них (та) древняя, Благодаря кому они установили установления для Рибху? Так как блистательные зори шествуют с блеском, Они не различаются, одинаково выглядящие, нестареющие.
Те же самые приносящие счастье зори были раньше С блеском превосходящим (вс°), истинно рожденные законом, (Зори,) у которых тот, кто жертвует, трудится под (исполнение) гимнов, Восхваляет, произносит (прославление), сразу получал богатство.
Они (и сейчас) приближаются так же с востока, Из того же места, так же распространяясь. Пробуждаясь с сиденья закона, богини Ушас, бодры, словно выпущенное стадо коров.
Те же самые зори так же Движутся, (они,) неизменного цвета, Прячущие черную бесформенность (своими) светлыми Телами, сверкающие, блистательные.
О дочери неба, ярко сияя, даруйте Нам богатство, состоящее из потомства, о богини! Пробуждаемые вашим (светом) с мягкого (ложа), Да будем мы обладателями прекрасных сыновей!
Об этом я прошу вас, когда вы сверкаете О дочери неба, о Ушас, (я,) чье знамя - жертва. Да будем мы прославившимися среди людей! Пусть даруют нам это небо и богиня земля!

К Ушас

Эта дарящая радость жена Зажигаясь из (недр своей) сестры, Появилась (нам) навстречу, дочь неба.
Сверкающая, рыжая, словно кобылица, Мать коров, соблюдающая закон, Ушас стала подругой Ашвинов.
Ты и подруга Ашвинов, Ты и мать коров, Ты также владеешь добром, о Ушас.
Навстречу тебе, прогоняющей враждебность, Мы чутко пробудились С восхвалениями, о богатая милостями.
Словно стадо выпущенных коров, Показались лучи, приносящие счастье. Ушас заполнила (собой) широкий путь.
Заполняя (его), о ярко сверкающая, Светом ты раскрыла мрак. О Ушас, помоги (нам) по своему желанию!
Ты пронизываешь небо (своими) лучами, Широкое славное воздушное пространство, О Ушас, чистым пламенем.

К Савитару

Мы выбираем себе это великое, желанное (сокровище) Бога Савитара, мудрого Асуры, Которым он сам дарует защиту почитающему (его). Великий бог распростер ее над нами сквозь ночи.
Удерживатель неба, господин (всех) существ в мире, Он надевает на себя золотистую одежду, (этот) поэт. С всеобъемлющим взором, простирая ширь (и) заполняя (ее), Савитар породил благодать, достойную хвалы.
Он заполнил просторы небесные (и) земные. Бог испускает крик по своему закону. Савитар простер руки, чтобы привести в действие, Успокаивая живой мир по ночам (и снова) приводя в действие.
Не поддаваясь обману, взирая на (все) существа, Бог Савитар охраняет обеты. Он простер руки ко (всем) существам в мире. Твердо придерживаясь обета, он правит великим путем.
Трижды Савитар (своим) величием (охватил) воздушное пространство, (Он,) охватывающий три темных пространства, три светлых, Он приводит в движение три неба, три земли. Он сам охраняет нас тремя обетами.
(Кто) несет высокую благодать, приводит в действие (и) успокаивает (вновь), Кто повелитель обоих: подвижного (и) неподвижного, Этот бог Савитар пусть дарует защиту Для нас, для (нашего) жилья, (защиту) с тремя заслонами от беды.
Пришел бог в (свое) время: да усилит он (наше) жилье! Пусть даст нам Савитар жертвенную усладу в виде прекрасного потомства! Пусть вселяет в нас жизнь ночами и днями! Пусть усилит нас богатством в виде потомства!

К Савитару

Вот явился нам бог Савитар, достойный хвалы, К которому в это время дня должны обращаться мужи, Который раздает сокровища людям, Чтобы дал он нам тут лучшее богатство.
Ведь сначала богам, достойным жертв, Ты предназначаешь бессмертие как высшую долю. А потом, о Савитар, ты раскрываешь дар Для людей - последовательные сроки жизни.
Если по неразумию мы совершили (грех) против божественного рода, По слабости воли, когда возобладала человеческая суть, О Савитар, среди богов и среди людей Сделай ты нас тут безгрешными!
Не надо преуменьшать того в божественной природе Савитара, Как он должен поддерживать все мироздание. Что (этот) прекраснопалый (бог) предназначает для шири земли, Для выси неба, то у него истинно.
(Богов) с Индрой во главе (ты предназначил) для высоких гор, Этим ты предназначаешь места для жилья, богатые водой. Как они, порхая, распластывались (в полете), Так и останавливались, о Савитар, по твоему мановению.
(Те) твои побуждения, о Савитар, которые трижды в день, День за днем, создают счастье. Пусть Индра, Небо и Земля, Синдху с водами, Адити с Адитьями даруют нам защиту!

Ко Всем-Богам

Кто из вас спаситель, о Васу, кто защитник? О Небо и Земля, о Адити, спасите нас От более сильного смертного, о Варуна, Митра! Кто из вас, о боги, создает широкое пространство в ходе обряда?
(Те,) кто должны воспевать прежние установления, Пока ярко светят безошибочные разделители (дня и ночи), Эти основатели основали непреходящие (ценности). Они сверкали, удивительные, с силой видения, приверженной закону.
Я призываю песнями (богиню) Пастья, Адити, Синдху, Богиню Свасти (я призываю) для дружбы. Ушас и Ночь, две (богини,) не терпящие обмана, пусть сделают так, Чтобы обе половины суток охраняли нас!
Арьяман, Варуна делает путь различимым. Агни, господин жертвенной услады, (делает) выход благополучным. О Индра-Вишну, прекрасно восхваленные, даруйте Нам мужественную защиту, мощный заслон!
Я выбрал себе помощь Парваты, Марутов, бога-спасителя, Бхаги. Да охранит нас господин от беды, исходящей от чужих! Митра да освободит нас также от той, что исходит от друзей!
Сейчас (пусть прославит вас певец,) о две половины вселенной, Вместе со Змеем глубин, о две богини, вместе с желанными водными божествами! Словно жаждущие добычи в совместном походе (открыли) океан, Они открыли реки, шумящие, как кипящий котелок.
Да хранит нас богиня Адити вместе с богами! Да спасет нас бог-спаситель без промедления! Ведь не должны мы пренебрегать питательной струей Митры (и) Варуны на поверхности Агни!
Агни владеет богатством, Агни - великим счастьем. Пусть дарует он нам эти (блага)!
О щедрая Ушас, привози, О благодатная, многие желанные дары Для нас, о награждающая!
Это нам прекрасно (дарует) Савитар, Бхага, Варуна. Митра, Арьяман. Да придет к нам Индра с вознаграждением!

К Небу и Земле

Двое великих - Небо и Земля, самых главных Да будут (прославлены) здесь с (их) великолепием в блистательных песнях, Когда бык, воздвигающий две широчайшие, высокие (глыбы), Ревет, распространяясь в движении.
Две богини, достойные жертв, вместе с богами, достойными жертв, Не нарушая (вселенского закона), стоят, истекая (жиром), Преданные закону, не терпящие обмана, имеющие богов сыновьями, Руководительницы жертвоприношения, сопровождаемые блистательными песнями.
Тот был мастером среди существ, Кто породил эти Небо и Землю. Два широких, глубоких пространства, хорошо установленных. Силой воздвиг мудрый (в том месте), где нет опоры.
О две половины вселенной, защитите нас высокими защитами. Единодушные (с богами, сопровождаемыми) женами, подкрепляющие. Все (такие) огромные, достойные жертв! Пусть станем мы благодаря молитве всегда побеждающими колесничими!
Вам двоим, о великие Небо и Земля, Мы приносим хвалебную песнь, О чистые, для прославления.
Очищая друг друга сами собой, Вы царствуете благодаря своей силе действия. От века вы соблюдаете закон.
Двое великих, вы направляете закон Митры, преодолевая (препятствия), исполняя (его). Вы (всегда) усаживались вокруг жертвы.

К божествам поля

Благодаря господину поля, Как с помощью доброго (друга) мы покоряем (поле), Кормящее скотину (и) коней. Да смилуется он над таким, как мы!
О господин поля, подоись у нас Медовой волной, словно корова - молоком, (Волной,) сочащейся медом, прекрасно очищенной, словно жир. Да смилуются над нами господа закона!
Да будут нам медовыми растения, Небеса, воды, медовым - воздух! Господин поля да будет нам медовым! Невредимые хотим мы двигаться за ним вслед!
На счастье (пусть будут) тягловые животные, на счастье - мужи! На счастье пусть пашет плуг! На счастье пусть завязываются ремни! На счастье помахивай стрекалом!
О Шуна и Сира, наслаждайтесь этой речью! Та влага, которую вы создали на небе, Оросите ею эту (землю)!
Приблизься к нам, о борозда, Приносящая счастье! Мы хотим славить тебя, Чтоб была для вас приносящей счастье, Чтоб была ты для нас очень плодородной!
Индра пусть вдавит борозду! Пушан пусть направит ее! Богатая молоком, пусть доится она для нас Каждый следующий год!
На счастье наши лемехи пусть взрезают землю! На счастье пусть выйдут пахари с тягловыми животными! На счастье Парджанья (пусть оросит) медом (и) молоком! О Шуна и Сира, дайте нам счастье!

К жиру

Медовая волна поднялась из океана. С сомой она приобрела свойства амриты, Что есть тайное имя жира: Язык богов, пуп бессмертия.
Мы хотим провозгласить имя жира. На этом жертвоприношении мы хотим удержать (его) поклонениями. Пусть прислушивается брахман, когда оно произносится. Четырехрогий бык-гаура изверг его из себя.
Четыре рога, три ноги у него, Две головы, семь рук у него. Громко ревет бык, трижды связанный. Великий бог вошел в бессмертных.
Боги снова нашли в корове жир, Трояко разделенный (и) скрываемый Пани. Индра породил один, Сурья - другой. Третий образовали они своей силой из стремящегося (к богам).
Эти (потоки жира) текут из сердца-океана, Окруженные сотней оград. Они не для того, чтобы их разглядел обманщик. Я внимательно рассматриваю потоки жира. Посреди них золотой прут.
Вместе сливаются потоки (речи), словно ручейки, Очищаемые внутри сердцем (и) мыслью. Бегут эти волны жира, Словно газели, мчащиеся от стрелы.
Подобно водоворотам в прямом русле реки Летят, оставляя позади себя ветер, юные Потоки жира, как рыжий скакун, Ломающий преграды, набухая волнами.
Они кидаются к Агни, как прекрасные Улыбающиеся женщины на свидания. Потоки жира ласкают дрова (жертвенного костра). Джатаведас, наслаждаясь, жаждет их.
Я рассматриваю их, как девиц, Умастившихся умащением, чтобы идти на свадьбу. Где выжимается сома, где (происходит) жертвоприношение, Там очищаются потоки жира.
Струите прекрасное восхваление, (выиграйте) состязание Ради коров! Дайте нам богатства, приносящие счастье! Эту нашу жертву ведите к богам! Потоки жира медово очищаются.
На тебя как на основу опирается все мироздание В океане - сердце, в силе жизни. Пусть достигнем мы той твоей медовой волны, Что принесена на слияние (с водами) на поверхность вод!



Страницы:                                                                                         30                                                              





   
   
    Добавить в закладки