16x9



Риг веда

К Ашвинам

Ваша колесница, о Ашвины, влекомая летящими орлами, Столь милосердная, богатая помощью, пусть приедет сюда, (Та,) что стремительнее, чем мысль смертного, Трехместная, быстрая, как ветер, о два быка!
На трехместной, трехчастной колеснице, Трехколесной, быстроходной приезжайте сюда! Сделайте наших коров набухшими (от молока), скакунов- резвыми! Увеличьте мужское население среди нас!
(Мчась) на быстроходной колеснице, чей путь отлог, Услышьте, о удивительные, этот стук давильного камня! Не вас ли, о Ашвины, назвали прежде рожденные мудрецы Скорее всех приходящими (на помощь) в беде?
Да привезут вас, о Ашвины, орлы, Запряженные в колесницу быстрые птицы, Которые, пересекая воды, словно небесные коршуны, Привозят вас, о Насатьи, к жертвенной пище!
Вот на вашу колесницу взошла юница, Радостно - дочь солнца, о два мужа. Ваши великолепные летающие кони - Красноватые птицы да повезут вас кругом в решающую минуту!
Вы выручили Вандану (своими) чудесными силами, Вы(ручили) Ребху, о два удивительных быка, проявлениями могущества. Вы спасаете из моря сына Тугры. Вы сделали вновь юным Чьявану.
Атри, совлеченному вниз в пылающее (пекло), Вы, о Ашвины, доставили подкрепление (и) помощь. Канве, ослепленному, вы вновь вернули Зрение, наслаждаясь (его) хвалебной песнью.
Для Шаю, некогда впавшего в нужду, Вы сделали корову набухшей (от молока), о Ашвины. Вы освободили перепелку из беды. Вишпале вы приделали ногу.
Вы подарили Педу белого коня, Погоняемого Индрой, убивающего змей; о Ашвины, Достойного призывов (даже) чужого, превосходящего (всех), грозного, Завоевывающего тысячи, быка с крепкими членами.
Это вас, двоих прекраснорожденных мужей, о Ашвины, Мы призываем на помощь, нуждаясь в защите. Приезжайте к нам на полной сокровищ колеснице, Радуясь хвалебным песням, для (нашего) благополучия!
С мгновенной скоростью орла Приезжайте к нам, о Насатьи, единодушные! Ведь я зову вас, о Ашвины, совершив жертвенные возлияния" На восходе вновь и вновь наступающей утренней зари.

К Ашвинам

Вашу колесницу со многими чудесными превращениями, стремительную, как мысль, С быстрыми конями, достойную жертв, я зову для жизни, С тысячью знамен, щедрую (?), несущую сотню благ, Послушную, дающую простор, - для жертвенной пищи.
Поэтическая мысль, устремленная вверх при выезде ее, Направлена на восхваление. (Все) стороны света сошлись, (прославляя вас). Я делаю вкусным горячее молоко. Приходят подкрепления. Питательная сила, о Ашвины, поднялась на вашу колесницу.
Когда сошлись, состязаясь друг с другом Для блеска, бесчисленные соперники, победоносные в битве, Показалась движущаяся под уклон ваша колесница, Когда, о Ашвины, вы катаете госпожу для развлечения.
К Бхуджью, барахтающемуся (в море), вы отправились на самозапрягающихся Птицах, везя его домой от отцов. Вы совершили неблизкий (?) объезд, о два быка. Для Диводасы проявилась великая ваша помощь.
Колесницу, запряженную вами, о Ашвины, для вашего чудесного появления, Два голоса направляют к ее цели (?). Молодая благородная женщина для дружбы Вступившая с вами в брак, выбрала вас в мужья.
Ребху вы освобождаете от угнетенности. Для Атри снегом (остановили) жар, жгущий со всех сторон. В корове Шаю вы делаете набухшим питание. Вандана был наделен долгим сроком жизни.
Вандану, развалившегося от дряхлости, Вы собираете, о удивительные, как мастера - колесницу. Под восхваления вы вызываете рождение вдохновенного (певца) из чрева. Да проявится здесь ваша чудесная сила для почитающего (вас)!
Вы отправились к стенающему вдалеке (Бхуджью), Измученному из-за враждебности отца своего. Ведь сейчас ваша помощь полна света. Яркими были в нужный момент (ваши) поддержки.
А та пчела прошептала вам связанное с медом. В опьянении сомой сын Ушидж громко говорит: "Вы хотите расположить мысль Дадхьянча". Тогда конская голова вам поведала.
Вы почтили Педу, о Ашвины, белым (конем), Очень желанным, победителем врагов, Сверкающего (?) стрелами, трудно одолимого в сражениях, Достойного воспевания, завоевателя народов, как Индра.

К Ашвинам

Какая жертва вам, о Ашвины, достигнет цели? Кто вам обоим на радость? Как служить (вам) неразумному?
Таких двоих знатоков пусть спросит о вратах Незнающий, любой другой, лишенный разума, И никогда ведь (они) не бездеятельны в отношении смертного!
Мы призываем вас, таких знатоков. Как знатоки такие подскажите нам сегодня тему (молитвы). Ваш приверженец, наделяемый (наградой), запел (восхваление).
Я расспрашиваю в простоте (своей) не (других) богов, (а вас), О таинственном (соме), приготовленном под (возглас) "Вашат!", о удивительные. Защитите нас и от более сильных и от более хватких!
(Речь,) что про (звучала), как у Бхригавапы, чтобы громко возвещать (и) блистать, Речь, которую вас почитает Паджрия, - (Ее я) про(изнес) как желающий вознаграждения знаток.
Слушайте пение Такаваны - Ведь это я восхвалил вас, о Ашвины! Сюда глаза (свои обратите), о повелители красоты, (вы) повелители дома!
Ведь вы были (повелителями) великой радости, Когда вы что-либо вытряхивали (из колесницы). Будьте нам добрыми пастухами, о два бога! Сохраните нас от лютого волка!
Не выдайте нас никакому недоброжелателю! Да не уйдут дойные коровы от наших домов неизвестно куда! Они приносят пользу выменем (даже) без телят.
Пусть доятся они, чтобы сделать вас друзьями! Предназначьте нас для богатства, несущего награду, И предназначьте нас для подкрепляющего напитка, связанного с коровами!
От награждающих Ашвинов Получил я колесницу без коня. Очень я этому рад!
Тащи меня как-нибудь! Пусть двинется вслед за людьми Эта легкоходная колесница на питье сомы!
Поэтому я забываю (дурной) сон И скупого богача. Оба они пропадают рано утром.

К Индре

(Примет) ли (Индра) действительно (благосклонно) сосуд мужей, преданных богам? Услышит ли спешащий песни Ангирасов? Когда доберется он до членов семьи (этого) дома, Пусть широко шагает на (наш) обряд, (он) достойный жертв.
Он укрепил небо, он окропил основу (земли). Искусный (муж), он назначил богатство в виде коровы как награду (людям). Буйвол следил взглядом за самкой, что родилась сама по себе. Кобылицу он пре(вратил) в мать коровы.
Являлся царь на древний зов племен Ангирасов, (Чтобы захватывать) алых (коров), сильный (бог), (Тваштар) выточил отданную в его власть ваджру. (Индра) укрепил небо для четвероногого, для человека, для двуногого.
В опьянении этим (сомой) ты вручил справедливости Шумную запертую вереницу коров. Когда же трехгорбый повел обратно (стадо, пришедшее) в движение, Он открыл врата обмана рода человеческого.
Это для тебя молоко, что принесли родители, Деятельные, быстрые - дар из чистого семени, Прозрачный, (с тем,) чтобы (его) пожертвовали как твое наследство, Молоко вечнодоящейся коровы.
Вот он родился. Да опьянит он, победный! Он ярко засиял, как солнце из этой утренней зари, Сок (сомы),-усилиями тех, кто приносит в жертву (свой) пот, Благодаря которым (жрец,) разливающий (сому) ковшом, достиг старых установлений (обряда).
Когда пойдет полным ходом складывание дров - хорошего топлива, То солнце во время обряда (должно) о (кружить) темницы коровы, Когда ты будешь светить в решающие дни Для сильного искателя скота, (вождя,) чей род следует на повозках.
Ты взял сюда с великого неба (четыре) пары буланых коней - (всего) восемь, Сражаясь за источник, (вс°) превосходящий блеском, Когда (боги) доили опьяняющего буланого (сому), чтобы усилить тебя, (Доили) давильными камнями сок, крепчающий от (молока) коров, дружащий с ветром.
Ты заставил повернуть железную (ваджру с ремнем) из коровьей (кожи), Небесную пращу, принесенную искусным (Тваштаром?), Когда, о многопризываемый, выигрывая (бой) для Кутсы, Ты окружил Шушну бесконечными смертельными оружиями.
Когда солнце вот-вот погрузится во мрак, О повелитель давильных камней, швырни ту скалу - метательное оружие! Та сила Шушны, что была окружена, Крепко связана, - ты сорвал ее с неба.
Оба великих пространства без колес, небо и земля, Восторгались тобой, о Индра, при (этом) деянии. Вритру, разлегшегося на реках, Ты мощно усыпил ваджрой, (этого) кабана.
Ты, о Индра, мужественный (защитник тех) мужей, кому ты помогаешь, Сядь на (коней) Ваты, легко запрягаемых, лучше всех везущих! (Та) ваджра, что дал тебе Кавья Ушанас, Воодушевляющая, убивающая врагов, решающая (сражение), - (ее) выточил (Тваштар).
Ты остановил коней солнца, (помогая) людям. Унес колесо Эташа, (а) не этот (Сурья), о Индра. Забросив (колесо) на тот берег девяноста судоходных рек, Ты пустил под откос тех, кто не приносит жертв.
Ты, о Индра, от этой беды защити Нас, о громовержец, от опасности в решающую минуту! Вручи нам награды, связанные с колесницами, завершающиеся конями, - Для удовлетворения, для славы, для проявления щедрости!
Да не минует нас эта твоя милость,О великий благодаря наградам! Да окружат (нас) жертвенные услады! Надели нас, о щедрый, коровами чужого! Да будем мы тебе самыми щедрыми сотрапезниками!

Ко Всем-Богам

Ваш напиток, о вы быстрые (своим) рвением, сок (сомы), Принесите в жертву Рудре щедрому! Я восхвалил (его) вместе с мужами Асуры неба, (Я восхвалил) Марутов (так,) как будто бы целился в два мира.
Надо возвеличить за утренним призывом зарю и ночь, Хорошо известных, (тех, что) словно две жены: (Одна), подобно бездетной (женщине), носящая простую (?) одежду, (Другая) с блеском солнца, прекрасная в золотых украшениях.
Да опьянит нас носящийся вокруг, нападающий рано утром (бог)! Да опьянит (нас) Вата, (друг) вод, (с колесницей,) запряженной конями! Вдохновляйте вы нас, о Индра и Парвата! Да создадут нам широту Все-Боги!
И еще, (я), сын Ушидж, хочу позвать к себе Этих двоих блистательных, что приходят (и) пьют, чтобы рассвело. Поставьте Апам Напата впереди (при почитании) вас! (Поставьте) впереди двух матерей пылкого Аю!
(Я,) сын Ушидж, хочу призвать шумного (бога), Как Гхоша - Шансу при приеме Арджуны. (Поставьте) впереди вашего (восхваления) Пушана, чтобы он дал! Речью я хочу достигнуть божественной сути Агни.
Услышьте, о Митра и Варуна, эти мои призывы, А также услышьте их на месте (жертвоприношения) со всех сторон! Пусть услышит нас дарующая (милость) слышания, охотно слушающая, Синдху с прекрасными полями, с водами!
Прославляется этот ваш дар, о Митра и Варуна, Получив сто коров у (людей рода) Прикшаямы, У Паджры, Шрутаратхи, Прияратхи, Они тотчас отправились, запирая (коров - свое) процветание.
Прославляется благодеяние этого очень щедрого (покровителя). Пусть мы вместе добудем (дар) Нахуша, (став) богатыми прекрасными мужами! Человек, который награждает от Паджров, (Дал) мне (награды,) состоящие из коней, из колесниц.
Тот злопамятный человек, о Митра и Варуна, Что выжимает вам (сому,) как воду, с коварными помыслами, Он сам вкладывает себе в сердце чахотку, В то время как благочестивый жертвами достиг (своей цели).
Движимый чудесной силой, он сильнее, чем могущественный Нахуш. Слава его воспевается мужами. Он идет, раздавая дары, твердо шагая. Он всегда герой во всех сражениях.
О цари, идущие на зов Нахуша, (Нашего) покровителя, слушайте, о опьяняющиеся амритой, Что за дар у Набходжу (и) Ниравы, Для великого прославления владельца колесницы!
"Вот покровитель, чью толпу мы хотели бы составить" - Так говорили они при вкушении (пищи) десяти видов. "(Те,) у кого охотно пребывают блеск и щедрость, Пусть все они завоевывают награду в (любых) делах!"
Пусть наслаждаемся мы кушаньем десяти видов, Когда они идут, неся дважды десять блюд. А что, Ишташва, Иштарашми, эти Повелители силы превосходства бросятся (награждать) мужей?
(Вот) поток (окота) с золотом в ушах, драгоценными камнями на шее. Да создают нам Все-Боги для него широкий простор! Пусть зори, сразу приходящие на хвалебные песни чужого, Будут радоваться обоим (сообществам) среди нас!
Четырех жеребят Машаршары, Трех - победоносного царя Аявы мне (подарили). Ваша колесница, о Митра и Варуна с длинной Передней частью, с ремнями-лучами засверкала, как солнце.

К Ушас

Запряжена широкая колесница Дакшины. На нее взошли бессмертные боги. Из темного (пространства) восстала благородная огромная (богиня)" Заботящаяся о людском поселении.
Раньше (всего света) пробудилась она, Завоевывающая награду, высокая, победоносная. Высоко (наверху) взглянула на вс° юная женщина, снова рождающаяся. Ушас появилась первой на утренний призыв.
Если сегодня ты станешь раздавать мужам (их) долю Среди смертных, о Ушас, прекраснорожденная богиня, То пусть бог Савитар, покровитель дома, Провозгласит нас безгрешными перед Сурьей!
Из дома в дом идет она, несокрушимая (?), Изо дня в день принимая (разные) имена. Стремясь захватить (добычу), она приходит постоянно. Она владеет самым лучшим из (всех).
Сестра Бхаги, кровная родня Варуны, О щедрая Ушас, пробудись первой! Да останется позади, кто затевает зло! Да победим мы его Дакшиной-колесницей!
Пусть возникнут богатые дары, пусть воз (никнут) обильные (подкрепления)! Поднялись пылающие огни. Желанные блага, сокрытые мраком, - Сверкающие зори делают их видимыми.
Одна уходит прочь, другая приходит. Две несхожие половины суток сходятся вместе. Другая заставила скрыться мрак двух окружающих (миров). Засверкала Ушас с блистающей колесницей.
Одни и те же сегодня, одни и те же завтра, Они следуют длительному установлению Варуны. Безупречные, (каждые) тридцать йоджан Одна за другой они осуществляют в один день (божественный) замысел.
Зная имя первого дня, Белая, белеющая, родилась из черного. Юная женщина не нарушает установления космического закона, Приходя день за днем на место свидания.
Ты идешь, словно девица, красуясь (своим) телом, О богиня, к богу, жаждущему (тебя). Юная женщина, улыбаясь, ты раскрываешь Грудь (перед ним), когда зажигаешься с востока.
Словно юная женщина прекрасной внешности, украшенная матерью, Ты показываешь (свое) тело, чтобы (на него) смотрели. О Ушас, воссвети ты далеко, неся счастье! Другие зори не сравнятся в этом с тобой.
Обладая конями, коровами, всеми желанными дарами, Равняясь на лучи солнца, Они уходят и снова приходят, (Эти) зори, несущие счастливые имена.
Послушная узде космического закона, Дай нам силу духа, приносящую счастье! О Ушас, воссвети нам сегодня, легко призываемая! И да будут богатства у (наших) щедрых покровителей!

К Ушас

Когда зажигается огонь, воспламенящаяся Ушас (И) восходящий Сурья далеко простерли свет. Вот бог Савитар побудил наших Двуногих (и) четвероногих отправиться по (своим) делам.
Та, что не нарушает божественных обетов, Но сокрушает людские поколения, - Ушас воссияла (как) последняя из прошедших, непрерывно сменяющихся, (Как) первая из приходящих.
Эта дочь неба показалась, Облекаясь в свет, (всегда) одинаковая, на востоке. Она правильно следует дорогой закона; Как знающая наперед, она не путает направлений.
Ее грудь явилась взорам, как у блудницы (?), Как Нодхас она открыла (свои) прелести. Как муха, будящая спящих, Она возникла первой из всех пришедших, непрерывно сменяющихся.
В восточной части недосягаемого темного пространства Родительница коров подняла (свое) знамя. Вот она распространяется - вдаль - вширь - Заполняя лоно обоих (своих) родителей.
Вот она показывает себя, самая первая из многих. Она не избегает ни чужого, ни родного, Красуясь незапятнанным телом, Она, сверкающая, не сторонится ни малого, ни великого.
Как (девица,) не имеющая брата, она идет навстречу мужчинам. Она подобна (девице,) взошедшей на подмостки, чтобы приобрести богатства. Она - как нарядная жена, жаждущая мужа. Ушас, как любовница, выставляет (свою) грудь.
Сестра уступила место старшей сестре. Она уходит от нее, как та, с кем предстоит (еще) встретиться. Пламенея лучами Сурьи, Она умащается мазью, как блудницы, идущие на свидание.
Из этих прежних сестер в течение (многих) дней Она идет ближайшей вслед за прежней. Пусть эти новые утренние зори сейчас, как раньше, Воссияют нам богатство и хорошие дни!
Пробуди дарителей, о щедрая Ушас! Пусть скупцы спят непробудно! Воссвети щедрым богатство, о щедрая, Богатство - певцу, (ты,) великодушная (и) пробуждающая!
Эта юница ниспослала вниз (на землю) сияние на восток. Она запрягает череду алых коров. Пусть она вспыхнет сейчас! Пусть взовьется (ее) знамя! Пусть будет огонь в каждом доме!
Как только ты вспыхнула, и птицы взлетели из гнезда, И люди, что вкушают пищу, (поднялись). Тому, кто находится дома, ты привозишь богатое добро, О богиня Ушас, смертному, почитающему (тебя).
Вы были воспеты моей молитвой, о достойные воспевания Вы были подкреплены (ею), о благосклонные утренние зори. С вашей помощью, о богини, мы хотим добиться Награды числом в сотню и тысячу!

Хвала щедрому дарителю

Рано утром утренний гость несет сокровище. Мудрый, принимая его, сохраняет (сокровище) для себя. Увеличивая благодаря ему потомство (и) срок жизни, Имея прекрасных сыновей, он наслаждается процветанием богатства.
"У него должны быть прекрасные коровы, прекрасное золото, прекрасные кони, Индра дает ему большую телесную силу - (Тому,) кто тебя, приходящего с добром, о утренний гость, Ловит, как птицу - силком".
"Я пришел сегодня рано утром, ища благочестивого Сына (моего) желания, с колесницей, полной добра. Напои (соком,) выжатым из стебля опьяняющего (сомы)! Подкрепи щедрыми дарами владыку героев!
Притекают благодатные реки, Дойные коровы к тому, кто пожертвовал и собирается жертвовать, К дарящему и щедрому мчатся Со всех сторон потоки жира, несущие славу.
Он покоится, опираясь о спину небосвода. Кто жертвует, только тот и идет к богам. Для него воды и реки струят жир. Для него эта награда певцу набухает всегда (как дойная корова).
Лишь для тех, кто дает награду певцу, эти красоты. Для тех, кто дает награду певцу, солнца на небе. Те, кто дает награду певцу, вкушают амриту. Те, кто дает награду певцу, продлевают себе срок жизни.
Дарящие да не впадут в заблуждение и в грех! Щедрые покровители, верные обетам, да не состарятся! Кто-нибудь другой пусть будет оградой от них! На недарящего пусть обрушатся страдания!"

Хвала щедрым дарам

Не слабые восхваления я благодарно приношу (Царю) Бхавье, живущему на Синдху, (Тому,) кто мне назначил тысячу выжиманий (сомы), (Кто) царь непобедимый, ищущий славы.
Сто слитков золота от царя, взывающего о помощи, Сто подаренных коней я получил сразу, Сто коров - я, Какшивант, от владыки. До неба протянулась (его) немеркнущая слава.
Даны мне вороные кони, подаренные Сванаей, Десять колесниц с женщинами. (За ними) последовало стадо из тысячи шестидесяти коров. Получил Какшивант (награду) в конце дней (жертвоприношения).
Сорок рыжих коней, (запряженных) в десять колесниц, Индра впереди, ведя строй в тысячу коров. Гарцующих, украшенных жемчугом скакунов Взяли себе люди из рода Какшиванта, Паджры.
Вслед за первым дарением я получил для вас Три запряженных (конями колесницы), восемь коров, насыщающих хозяина, Для (тех) добрых родственников, Паджров, кто, словно женщины племени (Прибыв) на повозках, искали себе славы.
"(Та,) что трепещет, как самка кашики, Когда ее прижмут (и) обхватят, Сладострастная дает мне Сто упоительных любовных излияний".
"Прижмись ко мне покрепче! Не думай, что у меня их мало: Я вся покрыта волосками, Как овечка у Гандхари!"

К Агни

Агни я считаю хотаром, щедрым Васу, сыном силы, Джатаведасом, Подобным вдохновенному (поэту) Джатаведасом, Богом, который с обликом, устремленным ввысь, Обращенным к богам, делает обряд успешным. (Своим) пламенем он жаждет вспышки жира, Возлитого расплавленного масла.
Мы, жертвователи, хотим позвать тебя, лучше всех приносящего жертвы, Главного из Ангирасов, о вдохновенный, - молитвами, Вдохновенными молитвами, о светлый; Описывающего круги (по алтарю, как солнце) по небу, Хотара человеческих поселений, Пламенновласого быка, которого (поощряют) эти племена. Пусть поощрят племена, чтоб он поспешил!
Ведь это он, вспыхивая во многих местах С искрящейся силой, пересекает зло, Как лучший топор подсекает дерево, (Тот,) от столкновения с которым даже крепкое - То, что стойко, - выглядит как (падающие) деревья. (Даже) побеждая, он дает собой управлять, не рвется вперед, Не рвется вперед вместе с побеждающим (стрельбой) из лука.
Даже твердые (предметы) поддались ему, как известно. Самыми острыми кусками дерева для трения (жрец) служит ради (его) помощи, Служит Агни ради (его) помощи. Кто вонзается во многие (деревья), Обтачивая деревья пламенем, как (топором), (Тот) с силой разгрызает даже твердую пищу, С силой разгрызает) даже твердую.
Мы хотим в ближайшем будущем овладеть этой силой его - (Бога,) который ночью (еще красивее) выглядит, чем днем, Для ревностного - (еще красивее,) чем днем. А срок его жизни дает твердую опору, Как крепкий щит, (данный отцом) сыну. К предложенной (и) непредложенной поддержке стремятся нестареющие огни, Огни стремятся нестареющие.
Ведь он (продвигается вперед), громко шумя, как толпа Марутов, Распространяясь (?) на плодородные пашни, Распространяясь на пустыри. Принял жертвенные возлияния тот, кто принимает (их), Знамя жертвы, (принял,) как подобает. Когда же он возбуждается, этот (бог,) полный возбуждения, Все радуются его пути, Как мужи (радуются) пути к великолепию.
С тех пор как с самого начала небесные певцы Бхригу пригласили его, поклоняясь, Бхригу, с почтением добывающие (его) трением, Агни распоряжается благами, Светлый (бог,) который их хранит. Пусть мудрый преодолеет милые укрытия, Мудрый пусть (их) преодолеет!
Мы призываем тебя, господина всех племен, Хозяина общего дома всех (племен) - для наслаждения. (Тебя,) отвозящего истинные песни, - для наслаждения, Гостя людей, Чьими устами, как (устами) отца, И все те бессмертные в (кушают) жизненную силу, Жертвенные возлияния для богов - жизненную силу.
Ты, о Агни, самый сильный по силе, Самый неистовый, рождаешься для службы богам, Словно богатство, для службы богам: Ведь твое опьянение - самое неистовое, А сила духа - самая блистательная. Вот почему они служат тебе, о нестареющий, Как слуги, о нестареющий.
Для великого, сильного по силе, Пробуждающегося на заре, для Агни, как для добытчика скота, Пусть возрастет ваша хвала - для Агни! Когда приносящий жертву громко Окликнул его во всех местах, Он, как певец, отзывается (еще) до утренних лучей, Пламенный хотар - (еще) до утренних лучей.
Давая себя увидеть совсем близко, принеси нам, О Агни, единый с богами, по доброй воле, Великое богатство - по доброй воле! Создай нам великое, о самый могучий, Чтоб мы его увидели и насладились! Великое богатство героями, о щедрый, добудь трением Для восхвалителей, как грозный (добывает) силой!

К Агни

Этот (Агни) родился, чтобы человек (его) поддерживал, Хотар, жертвующий лучше всех, по завету Ушиджей, Агни - по своему завету, Исполняющий все для того, кто дружит (с ним), Подобный богатству для ищущего славы. Хотар, не допускающий ошибок, он садится на место Иды, Окруженный на месте Иды.
Мы раздуваем его, привозящего жертву к цели, (Чтобы он шел) по пути закона, с поклонением, сопровождаемым возлияниями, (Чтобы он шел) в мир богов, - (с поклонением,) сопровождаемым возлияниями. С нашим принесением питательных подкреплений Он не стареет этим (своим) обликом, Который Матаришван для человека (принес) издалека, Бога, которого (Матаришван) принес издалека.
В быстром движении в один день он обегает вокруг земного (пространства), Ежеминутно воспеваемый бык, громко ревущий, (изливая) семя, Громко ревущий, изливая семя; Смотрящий сотней глаз, Бог, победоносный среди деревьев, Занимающий место на ближних вершинах, Агни - на дальних вершинах.
Этот прекрасный силой духа, поставленный во главе в каждом доме Агни знает толк в жертве (и) в обряде, Знает толк в жертве благодаря силе духа. Устроитель (жертвы) для стремящегося к обряду благодаря силе духа, Он наблюдает за всеми существами, Едва лишь родился гость, украшенный жиром, Родился устроитель, везущий (жертву).
Когда (люди) переполняются силами благодаря его силе духа, Благодаря помощи Агни, (появляются) услады, как у Марутов, Как для ревностного услады. Ведь это он поощряет дарение И (наделяет) массой благ. Пусть спасет он нас от неудачи, от козней, От враждебной речи, от козней!
Принадлежащий всем, огромный, повелитель (?) Васу, он держит (блага) В правой руке. Переправляясь (через препятствия), он не ослабевает, Из стремления к славе он не ослабевает. И для любого стремящегося (к этому) Ты отвозил жертву к богам. И для любого благочестивого он открывает (доступ) к желанному, Агни открывает врата.
Этот Агни укоренен как самый благодатный в человеческой общине, Как лучший господин племен на жертвоприношениях, Любимый господин племен на жертвоприношениях. Он владеет жертвенными возлияниями людей, Приготовленными с помощью Иды. Пусть спасет он нас от злобности Варуны, От злобности великого бога.
Агни призывают как хотара, как вместилище благ. Любимого, самого приметного определили как повелителя (?), Определили как отвозящего жертву, Как (дающего) весь век вс° имущество, Хотара, поэта, достойного жертв, Боги - радостного в помощь (людям), (они,) желающие добра, Под хвалебные песни радостного - (они,) желающие добра.



Страницы:                                   12                                                                                                                    





   
   
    Добавить в закладки