16x9

Авеста


Похороны (3)

   59. "О Создатель плотского мира, праведный! И когда вода благая на срамные места приходит, куда же Друхш-йа-Насу обрушивается?" — И сказал Ахура-Мазда: "На правое бедро Друхш-йа-Насу обрушивается".

60. "О Создатель плотского мира, праведный! И когда вода благая на правое бедро приходит, куда же Друхш-йа-Насу обрушивается?" — И сказал Ахура-Мазда: "На левое бедро Друхш-йа-Насу обрушивается".

61. "О Создатель плотского мира, праведный! И когда вода благая на левое бедро приходит, куда же Друхш-йа-Насу обрушивается?" — И сказал Ахура-Мазда: "На правое колено Друхш-йа-Насу обрушивается".

62. "О Создатель плотского мира, праведный! И когда вода благая на правое колено приходит, куда же Друхш-йа-Насу обрушивается?" — И сказал Ахура-Мазда: "На левое колено Друхш-йа-Насу обрушивается".

63. "О Создатель плотского мира, праведный! И когда вода благая на левое колено приходит, куда же Друхш-йа-Насу обрушивается?" — И сказал Ахура-Мазда: "На правую голень Друхш-йа-Насу обрушивается".

64. "О Создатель плотского мира, праведный! И когда вода благая на правую голень приходит, куда же Друхш-йа-Насу обрушивается?" — И сказал Ахура-Мазда: "На левую голень Друхш-йа-Насу обрушивается".

65. "О Создатель плотского мира, праведный! И когда вода благая на левую голень приходит, куда же Друхш-йа-Насу обрушивается?" — И сказал Ахура-Мазда: "На правую лодыжку Друхш-йа-Насу обрушивается".

66. "О Создатель плотского мира, праведный! И когда вода благая на правую лодыжку приходит, куда же Друхш-йа-Насу обрушивается?" — И сказал Ахура-Мазда: "На левую лодыжку Друхш-йа-Насу обрушивается".

67. "О Создатель плотского мира, праведный! И когда вода благая на левую лодыжку приходит, куда же Друхш-йа-Насу обрушивается?" — И сказал Ахура-Мазда: "На правую ступню Друхш-йа-Насу обрушивается".

68. "О Создатель плотского мира, праведный! И когда вода благая на правую ступню приходит, куда же Друхш-йа-Насу обрушивается?" — И сказал Ахура-Мазда: "На левую ступню Друхш-йа-Насу обрушивается".

69. "О Создатель плотского мира, праведный! И когда вода благая на левую ступню приходит, куда же Друхш-йа-Насу обрушивается?" — И сказал Ахура-Мазда: "Под подошву загнанный (Друхш-йа-Насу) крылу мухи подобен.

70. Разом на пальцм оперевшись и пятки задрав, правую ступню следует облить, и тогда Друхш-йа-Насу, под пальцы загнанный, крылу мухи подобен.

71. Разом на пальцы оперевшись и пятки задрав, правые пальцы следует облить, и тогда Друхш-йа-Насу, на левые пальцы обрушивается. Левые пальцы следует облить.

72. И тогда изгнан Друхш-йа-Насу в форме отвратительной мухи, (прилетающей) с северной стороны, с торчащими вперёд коленями, поднятым кверху задом, (которая) вся покрыта пятнами, как ужаснейшие храфстра. И так помолиться следует словами победоносными, наигромчайшими*: „Как избранный Владыка,— Так праведный Глава, Благой податель Мысли, Дел в мире ради Мазды, Что властью ради Господа Пасти поставлен нищих** Кого Ты на защиту Поставишь мне, о Мазда, Когда меня лукавый Замыслил погубить? Кого как не Огонь Твой И Мысль Твою (Благую), Удел которых Истину, О Господи, плодить! Наставь меня учением, По вере мне подай! Кому разбить преграды, Твоим храня ученьем Мне в доме домочадцев? Кто жизни исцелитель? Открой же Судию! Тому Благою Мыслью Придут пусть к Послушанью, К кому велишь, о Мазда. Да хранят нас от напасти Мазда и Спэнта-Армайти! Сгинь, дэвовский Друхш! сгинь, дэвовское отродье! Сгинь, дэвами сотворённый! сгинь, дэвов создание, Друхш! сгинь, Друхш! убирайся, Друхш! пропади пропадом, чтобы, на севере сгинув, не губить мира плотского Истины!"". (* Следует молитва "Ахуна-Варья". ** Следуют две молитвы Заратуштры из "Гат" — "Ясна" 46.7 и 44.16).

73. "О Создатель плотского мира, праведный! Если маздаяснийцы пешком ли проходя, пробегая ли, верхом ли, проезжая ли, наткнутся на огонь трупы варящий*, (на котором) труп бы варили, труп бы жарили, что тогда делать маздаяснийцам?" (* Или, возможно, "трупы сжигающий". Осквернение огня мёртвой плотью каралось смертью — недопустимо, например, трупосожение (сравн. "Видевдат" 1.16). Также недопустимо использование для каких-либо целей мертвечины, которая сама по себе считается реальным вместилищем и источником смерти. По мнению И.В. Рака, упоминание о варении трупов, вероятнее всего, вызвано обычаями некоторых племён употреблять в пищу собак или вываривать их кости (напр., для получения клея или обезжиривания костной ткани с последующим использованием её для различных изделий). Возможно соотнесение упоминания и с обычаями ритуального людоедства (см. Геродот. I. 216; III. 38; IV. 26).

74. И сказал Ахура-Мазда: "Пусть будет убит варящий труп, пусть убьют его, пусть котёл разнесут, насыпь* разнесут. (* Огораживающая насыпь-очаг в виде стенки, которая, видимо, поддерживала котёл над костром. Интересно, что то же слово используется для обозначения костехранилища, которое, скорее всего, принадлежало к тому же типу сооружений).

75. Вне пламени (этого) огня следует дрова прожечь,— то ли дерево, что с семенем огня* или то, что для этого огня выложено** — это дерево огнесеющее пусть вынесут, пусть вытащат, как можно скорее пусть выбросят***. (* Т.е. древесина из костра, уже горящая. ** Т.е. древесина, приготовленная для сожжения в костре. *** Тушить огонь недопустимо, поэтому следует девятью охапками разнести осквернённый костёр. Над головнями, перекладывая их в углубления в земле, проделывают подобие очистительного обряда, совершаемого над человеком.)

76. Как тогда первую охапку, чтобы отложить её на земле настолько от огня трупы варящего, как большая пядь*, пусть вынесут, пусть вытащат, как можно скорее пусть выбросят. (*Большая пядь — мера длины, равная 12 пальцам.)

77. Как тогда вторую охапку, чтобы отложить её на земле настолько от огня трупы варящего, как большая пядь, пусть вынесут, пусть вытащат, как можно скорее пусть выбросят. Как тогда третью охапку, чтобы отложить ее на земле настолько от огня трупы варящего, как большая пядь, пусть вынесут, пусть вытащат, как можно скорее пусть выбросят. Как тогда четвертую охапку, чтобы отложить её на земле настолько от огня трупы варящего, как большая пядь, пусть вынесут, пусть вытащат, как можно скорее пусть выбросят. Как тогда пятую охапку, чтобы отложить её на земле настолько от огня трупы варящего, как большая пядь, пусть вынесут, пусть вытащат, как можно скорее пусть выбросят. Как тогда шестую охапку, чтобы отложить её на земле настолько от огня трупы варящего, как большая пядь, пусть вынесут, пусть вытащат, как можно скорее пусть выбросят. Как тогда седьмую охапку, чтобы отложить её на земле настолько от огня трупы варящего, как большая пядь, пусть вынесут, пусть вытащат, как можно скорее пусть выбросят. Как тогда восьмую охапку, чтобы отложить её на земле настолько от огня трупы варящего, как большая пядь, пусть вынесут, пусть вытащат, как можно скорее пусть выбросят.

78. Как тогда девятую охапку, чтобы отложить её на земле настолько от огня трупы варящего, как большая пядь * (* В издании К. Гельднера, по которому выполнен перевод, словами "как большая пядь" поедложение кончается.)

79. Если по Истине на дрова принести, о Спитама-Заратуштра, урвасна, или вохугаона, или вохукерети, или хаданаепата, или ещё какие-нибудь наиблагоуханные растения,

80. то от них в какую бы сторону ветер огня благоухание ни разнёс, в эту-то сторону и выходит Огонь Ахура-Мазды, тысячеубивающий дэвов бесплотных, тьмы отродье лживое вкупе — и колдунов, и ведьм*". (* Букв.: "по двое, парами йату и паирика" — йату и паирика часто встречаются в тексте вместе и подразумевают женскую и мужскую разновидности дэвовских существ, колдовством вредящих правоверным).

81. "О Создатель плотского мира, праведный! Кто огонь трупы варящий отнесёт к положенному месту* какая этому человеку будет мзда после отделения души от тела**?" — И сказал Ахура-Мазда: "Как если бы он в этой жизни плотской тысячу головней огня отнёс к положенному месту". (* Т.е. в храм огня, к священному огню, постоянно поддерживаемому специально приставленными священнослужителями. ** Имеется в виду воздаяние за благой поступок в будущей жизни, когда душа человека предстанет на посмертном суде и будут взвешены все благие и злые мысли, слова и дела умершего).

82. "О Создатель плотского мира, праведный! Кто огонь истечения варящий* отнесёт к положенному месту, какая этому человеку будет мзда после отделения души от тела?" — И сказал Ахура-Мазда: "Как если бы он в этой жизни плотской тысячу головней огня отнёс к положенному месту". (* Или, возможно, "сжигающий истечения". Всё, исходящее из человеческого тела (экскременты, пот, слюна, кровь из раны, обрезанные волосы, остриженные ногти и даже дыхание) считается в той или иной степени "нечистым",— поэтому велико воздаяние за отнесение осквернённого огня. Видимо, к "истечениям" приравнивались ещё какие-то субстанции органического происхождения, поскольку термин "варение истечений" довольно уверенно соотносится с (неизвестными ныне) рецептами изготовления лаков и тканевых красителей. В данной строфе, однако, речь скорее всего идёт о сожжении "истечений").

83. "О Создатель плотского мира, праведный! Кто огонь от ...(?)-на-воза* отнесёт к положенному месту, какая этому человеку будет мзда после отделения души от тела?" — И сказал Ахура-Мазда: "Как если бы он в этой жизни плотской пять сотен головней огня отнёс к положенному месту". (* Авест. саирйа-хйа — значение неясно, первый компонент слова — "навоз".)


Страницы: 1  2  3  4  5




   
   
    Добавить в закладки